Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Rephaites they_were_regarded also they like_the_ˊAnāqī and_the_Mōʼāⱱites they_called to/for_them Emites.
UHB רְפָאִ֛ים יֵחָשְׁב֥וּ אַף־הֵ֖ם כָּעֲנָקִ֑ים וְהַמֹּ֣אָבִ֔ים יִקְרְא֥וּ לָהֶ֖ם אֵמִֽים׃ ‡
(rəfāʼim yēḩāshəⱱū ʼaf-hēm kāˊₐnāqim vəhammoʼāⱱim yiqrəʼū lāhem ʼēmim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ῥαφαῒν λογισθήσονται καὶ οὗτοι ὥσπερ καὶ οἱ Ἐνακίμ· καὶ οἱ Μωαβῖται ἐπονομάζουσιν αὐτοὺς Ὀμμείν.
(Ɽafain logisthaʸsontai kai houtoi hōsper kai hoi Enakim; kai hoi Mōabitai eponomazousin autous Ommein. )
BrTr These also shall be accounted [fn]Raphain like the Enakim; and the Moabites call them Ommin.
2:11 Heb. giants.
ULT They are also considered Raphaites, like the Anakites; but the Moabites call them Emites.
UST People also call both them and the descendants of Anak the Rapha people. The people of Moab call them Emim.
BSB Like the Anakites, they were also regarded as Rephaim, though the Moabites called them Emites.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE These also are considered to be Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim.
WMBB (Same as above)
NET These people, as well as the Anakites, are also considered Rephaites; the Moabites call them Emites.
LSV they are reckoned [as] Rephaim, they also, as the Anakim; and the Moabites call them Emim.
FBV and just like the Anakim, they were also considered as Rephaim,[fn] but the Moabites called them Emim.
2:11 “Rephaim”: a race of giants.
T4T They and the descendants of Anak are also called the Repha giants, but the people of Moab call them Emim.
LEB They were reckoned also as Rephaim as the Anakites were; but the Moabites called them Emim.
BBE They are numbered among the Rephaim, like the Anakim; but are named Emim by the Moabites.
Moff No Moff DEU book available
JPS these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim.
ASV these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim.
DRA They were esteemed as giants, and were like the sons of the Enacims. But the Moabites call them Emims.
YLT Rephaim they are reckoned, they also, as the Anakim; and the Moabites call them Emim.
Drby They also are reckoned as giants like the Anakim; but the Moabites call them Emim.
RV these also are accounted Rephaim, as the Anakim; but the Moabites call them Emim.
Wbstr Who also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims.
KJB-1769 Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims.
KJB-1611 Which also were accounted giants, as the Anakims, but the Moabites call them Emims.
(Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Whiche also were taken for giauntes as the Anakims, whom the Moabites call Emims.
(Which also were taken for giauntes as the Anakims, whom the Moabites call Emims.)
Gnva They also were taken for gyants as the Anakims: whom the Moabites call Emims.
(They also were taken for giants as the Anakims: whom the Moabites call Emims. )
Cvdl and were taken for giauntes, like as ye Enakims. And ye Moabites called them Emims.
(and were taken for giauntes, like as ye/you_all Enakims. And ye/you_all Moabites called them Emims.)
Wycl of the generacioun of Enachym, and thei weren lijk the sones of Enachym; forsothe Moabitis clepen hem Emyn.
(of the generation of Enachym, and they were like the sons of Enachym; forsothe Moabitis clepen them Emyn.)
Luth Man hielt sie auch für Riesen, gleichwie Enakim; und die Moabiter heißen sie auch Emim.
(Man hielt they/she/them also for Riesen, gleichwie Enakim; and the Moabiter heißen they/she/them also Emim.)
ClVg quasi gigantes crederentur, et essent similes filiorum Enacim. Denique Moabitæ appellant eos Emim.
(quasi gigantes crederentur, and they_would_be similes of_children Enacim. Denique Moabitæ appellant them Emim. )
2:11 The Rephaites lived near Ashteroth-karnaim (Gen 14:5; perhaps modern Tell Ashtarah), due east of the Sea of Galilee (see Deut 1:4).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
רְפָאִ֛ים יֵחָשְׁב֥וּ אַף־הֵ֖ם
Rāfāʼ reckoned also/though they
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “People refer to them as Raphaites”
Note 2 topic: translate-names
רְפָאִ֛ים & אֵמִֽים
Rāfāʼ & Emim
The words Raphaites and Emites refer to the same people group.
Numbers 13-14; 20-21; 33; Deuteronomy 1-2; 10:6-9
After the Israelites received the law on Mount Sinai, which may have been located at Khashm et-Tarif (see also “The Route of the Exodus”), they traveled to Kadesh-barnea, a distance that took eleven days “by the way of Mount Seir” (Deuteronomy 1:2). The phrase “by the way of Mount Seir” suggests that more than one route existed between Mount Sinai and Kadesh, as shown here, but the road the Israelites took probably ran alongside the mountainous region of Seir. This route would have offered greater access to water from wells, natural springs, and seasonal streams flowing from the hills of Seir–a critical necessity for a large group traveling through this very arid region. Nearly every location identified on this map was essentially a small community centered around one of these life-enabling sources of water. After reaching Kadesh in the wilderness of Zin, the Israelites prepared to enter Canaan by sending spies to scout out the land. But when ten of the twelve spies brought back news about the strength of the Canaanites, the people became afraid to enter the land, so the Lord punished them by condemning them to travel in the wilderness for forty years until that generation died off. Some Israelites repented and tried to enter the land, but they were beaten back to Hormah by the Amalekites and Canaanites. So for forty years the Israelites traveled from place to place, probably in the general area of Kadesh-barnea, though very few locations mentioned are able to be established with much certainty. As the forty years of traveling drew to a close, the Israelites prepared again to travel to Canaan by requesting permission from the king of Edom to pass through his land. When the king refused, the Israelites “turned away” from the Edomites and set out from Kadesh to travel to Mount Hor. The Jewish historian Josephus located Mount Hor at Jebel Nebi Harun, a very tall mountain in eastern Edom, but this has been rejected by many scholars in favor of other sites such as Jebel Madeira to the northeast of Kadesh. This author is convinced, however, that any candidate for Mount Hor must be sought to the south of Kadesh-barnea. Numbers 33:30 and Deuteronomy 10:6 mention that, during their wilderness travels, the Israelites camped at Moseroth/Moserah, which was apparently located at Mount Hor, since both Moseroth/Moserah and Mount Hor are cited as the place where Aaron died (Numbers 21:29-29; 33:37-39; Deuteronomy 10:6-9). It is difficult to envision the Israelites traveling back to the edge of Canaan after suffering defeat there the last time they attempted to enter the land. These same passages also note that after their stay at Moseroth/Moserah the Israelites traveled to Hor-haggidgad/Gudgodah (probably located along the Wadi Khadakhid) and then to Jotbathah, with no mention of passing through Kadesh, which they would have had to do if Mount Hor was north of Kadesh (since they were avoiding the land of Edom). Also, in Deuteronomy 2:1 Moses says that after the Israelites left Kadesh, “we journeyed back into the wilderness, in the direction of the Red Sea, as the Lord had told me and skirted Mount Seir for many days,” and Aaron’s death on Mount Hor fits best during this time. Similarly, Numbers 21:4 says “from Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom,” but there would have been no way to the Red Sea around the land of Edom if Mount Hor were located northeast of Kadesh. One element of the wilderness narratives that appears to favor a northeast location for Mount Hor, however, is the story of the king of Arad, which the book of Numbers (chapters 21 and 33) places immediately after the death of Aaron on Mount Hor. At first glance, the narrative seems to imply that the king attacked the Israelites at Mount Hor, which fits better with a northern location. Yet, it is also possible that the story is simply noting that it was after the Israelites’ arrival at Mount Hor that the king of Arad first learned of the Israelites’ renewed intentions to enter Canaan, perhaps as a result of their request to pass through Edom. But it may have been later that the king of Arad actually engaged them in battle, perhaps as they were passing north of Zalmonah and appeared to be ready to enter Canaan by way of Arad (see Numbers 33:41-42 and the map “The Journey to Abel-shittim”). For these reasons, this author believes that Har Karkom is the best candidate for the location of Mount Hor. The site is appropriately located at the edge of Seir and along the way to the Red Sea. This site’s role as an ancient cultic center is also well established. Perhaps Aaron’s priestly duties and authority in Israel had grown out of a similar role he had previously held at Mount Hor (see also Numbers 12:1-2; Deuteronomy 33:2; Judges 5:4-5), where he was eventually buried.