Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear NEH 13:23

 NEH 13:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. גַּם
    2. 329665
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-445
    10. 228355
    1. 329666
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 228356
    1. בַּ,יָּמִים
    2. 329667,329668
    3. in the days
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. in_the=days
    8. -
    9. -
    10. 228357
    1. הָ,הֵם
    2. 329669,329670
    3. the those
    4. -
    5. 1992
    6. S-Td,Pp3mp
    7. the=those
    8. -
    9. -
    10. 228358
    1. רָאִיתִי
    2. 329671
    3. I saw
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp1cs
    7. I_saw
    8. -
    9. -
    10. 228359
    1. אֶת
    2. 329672
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 228360
    1. 329673
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 228361
    1. הַ,יְּהוּדִים
    2. 329674,329675
    3. the Yəhūdī/(Jews)
    4. -
    5. 3064
    6. S-Td,Ngmpa
    7. the,Jews
    8. -
    9. -
    10. 228362
    1. הֹשִׁיבוּ
    2. 329676
    3. [who] they had married
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vhp3cp
    7. [who]_they_had_married
    8. -
    9. -
    10. 228363
    1. נָשִׁים
    2. 329677
    3. women
    4. -
    5. 802
    6. O-Ncfpa
    7. women
    8. -
    9. -
    10. 228364
    1. אשדודיות
    2. 329678
    3. ʼAshdōdite
    4. -
    5. 796
    6. O-Ngfpa
    7. Ashdodite
    8. -
    9. Location=Ashdod
    10. 228365
    1. 329679
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 228366
    1. 329680
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 228367
    1. עמוניות
    2. 329681
    3. ˊAmmōnī
    4. -
    5. 5984
    6. O-Ngfpa
    7. Ammonite
    8. -
    9. Location=Ammon
    10. 228368
    1. 329682
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 228369
    1. 329683
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 228370
    1. מוֹאֲבִיּוֹת
    2. 329684
    3. Mōʼāⱱite
    4. -
    5. 4125
    6. O-Ngfpa
    7. Moabite
    8. -
    9. Person=Moab; Location=Moab
    10. 228371
    1. 329685
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 228372

OET (OET-LV)also in_the_days the_those I_saw DOM the_Yəhūdī/(Jews) [who]_they_had_married women ʼAshdōdite[fn][fn] ˊAmmōnī[fn][fn] Mōʼāⱱite.


13:23 Variant note: אשדודיות: (x-qere) ’אַשְׁדֳּדִיּ֔וֹת’: lemma_796 n_0.1 morph_HNgfpa id_16TsQ אַשְׁדֳּדִיּ֔וֹת

13:23 Note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.

13:23 Variant note: עמוניות: (x-qere) ’עַמֳּנִיּ֖וֹת’: lemma_5984 n_0.0 morph_HNgfpa id_16HAP עַמֳּנִיּ֖וֹת

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

בַּ⁠יָּמִ֣ים הָ⁠הֵ֗ם

in_the=days the=those

This phrase indicates that this event took place at the same time as the event the story has just related. If it would be helpful in your language, you could show this relationship in this case by using a phrase such as “around that same time”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

בַּ⁠יָּמִ֣ים הָ⁠הֵ֗ם

in_the=days the=those

The term days is used here to refer a particular period of time. Alternate translation: “around that same time”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

הֹשִׁ֗יבוּ

married

This is an expression that refers to marriage. Alternate translation: “who had married”

Note 3 topic: translate-names

אשדודיות עמוניות מוֹאֲבִיּֽוֹת

ʼAshdōd ˊAmmōn Mōʼāⱱ

These are the names of three people groups.

TSN Tyndale Study Notes:

13:15-31 Nehemiah instituted two additional reforms to restore proper Sabbath observance (13:15-22) and proper marriage practices (13:23-31). These two sections have similar structures: Nehemiah discovered a problem, corrected the problem, and asked God for his blessing.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. also
    2. -
    3. 1437
    4. 329665
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-445
    8. 228355
    1. in the days
    2. -
    3. 844,3256
    4. 329667,329668
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 228357
    1. the those
    2. -
    3. 1830,1815
    4. 329669,329670
    5. S-Td,Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 228358
    1. I saw
    2. -
    3. 6953
    4. 329671
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 228359
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 329672
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 228360
    1. the Yəhūdī/(Jews)
    2. -
    3. 1830,2832
    4. 329674,329675
    5. S-Td,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 228362
    1. [who] they had married
    2. -
    3. 3206
    4. 329676
    5. V-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 228363
    1. women
    2. -
    3. 307
    4. 329677
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 228364
    1. ʼAshdōdite
    2. -
    3. 600
    4. K
    5. 329678
    6. O-Ngfpa
    7. -
    8. Location=Ashdod
    9. 228365
    1. ˊAmmōnī
    2. -
    3. 5630
    4. K
    5. 329681
    6. O-Ngfpa
    7. -
    8. Location=Ammon
    9. 228368
    1. Mōʼāⱱite
    2. -
    3. 4639
    4. 329684
    5. O-Ngfpa
    6. -
    7. Person=Moab; Location=Moab
    8. 228371

OET (OET-LV)also in_the_days the_those I_saw DOM the_Yəhūdī/(Jews) [who]_they_had_married women ʼAshdōdite[fn][fn] ˊAmmōnī[fn][fn] Mōʼāⱱite.


13:23 Variant note: אשדודיות: (x-qere) ’אַשְׁדֳּדִיּ֔וֹת’: lemma_796 n_0.1 morph_HNgfpa id_16TsQ אַשְׁדֳּדִיּ֔וֹת

13:23 Note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.

13:23 Variant note: עמוניות: (x-qere) ’עַמֳּנִיּ֖וֹת’: lemma_5984 n_0.0 morph_HNgfpa id_16HAP עַמֳּנִיּ֖וֹת

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 NEH 13:23 ©