Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #269615

נָטִיתִיProv 1

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form נָטִיתִי (Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘נָטִיתִי’ (Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular) has 4 different glosses: ‘I_have_stretched_out’, ‘I_have_turned’, ‘I_have_turned_aside’, ‘I_stretched_out’.

PSA 119:51 contextual word gloss=‘I_have_turned_aside’ word gloss=‘turn_away’ OSHB PSA 119:51 word 7

OET-LV: 51Arrogant_people they_have_mocked_me up_to muchness from_your_of_law not I_have_turned_aside.   (PSA_119:51)

OET-RV: 51Arrogant people mock me terribly,
 ⇔ but I haven’t turned away from your instructions. (PSA 119:51)

PSA 119:112 contextual word gloss=‘I_have_turned’ word gloss=‘incline’ OSHB PSA 119:112 word 1

OET-LV: 112I_have_turned heart_of_my for_doing decrees_of_your forever end.   (PSA_119:112)

OET-RV: 112I make your regulations my priority forever—to the end. (PSA 119:112)

PSA 119:157 contextual word gloss=‘I_have_turned_aside’ word gloss=‘turned’ OSHB PSA 119:157 word 6

OET-LV: 157are_many those_of_who_harass_me and_my_of_foes from_your(pl)_of_testimonies not I_have_turned_aside.   (PSA_119:157)

OET-RV: 157My pursuers and my adversaries are many
 ⇔ but I haven’t turned from what you’ve revealed. (PSA 119:157)

EZE 16:27 contextual word gloss=‘I_stretched_out’ word gloss=‘stretched_out’ OSHB EZE 16:27 word 2

OET-LV: 27And_see/lo/see I_stretched_out hand_of_my on_you and_I_diminished allotment_of_your and_I_gave_you in_the_will_of those_who_hate_you the_daughters_of the_Fəlishtiy who_were_ashamed from_your_of_conduct licentiousness.   (EZE_16:27)

OET-RV: 27Listen, I’ll hit you with my hand and cut off your food supply. I’ll hand your life over to your enemies, the daughters of the Philistines, who were ashamed of your obscene behaviour. (EZE 16:27)

EZE 25:7 contextual word gloss=‘I_have_stretched_out’ word gloss=‘stretched_out’ OSHB EZE 25:7 word 3

OET-LV: 7For_so/thus/hence here_I I_have_stretched_out DOM hand_of_my on_you and_I_will_give_you to_spoil to_nations and_I_will_cut_you_off from the_peoples and_I_will_destroy_you from the_lands I_will_destroy_you and_you_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_25:7)

OET-RV: 7therefore, listen Ammon. I’ll strike you down and give you as plunder to the other nations. I’ll cut you off from the people groups and make you perish from among the countries. I’ll destroy you, and you’ll know that I am Yahweh.’ (EZE 25:7)