Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:51

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:51 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVArrogant_[people] deride_me up_to muchness from_law_your not I_have_turned_aside.

UHBזֵ֭דִים הֱלִיצֻ֣⁠נִי עַד־מְאֹ֑ד מִ֝⁠תּֽוֹרָתְ⁠ךָ֗ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃
   (zēdīm hₑlīʦu⁠nī ˊad-məʼod mi⁠ttōrātə⁠kā loʼ nāţitī.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 119:51 verse available

BrTrNo BrTr PSA 119:51 verse available

ULTThe proud utterly scoff at me,
 ⇔ from your teaching I do not turned aside.

USTProud people are always making fun of me,
 ⇔ but I do not turn away from obeying your laws.

BSBThe arrogant utterly deride me,
 ⇔ but I do not turn from Your law.


OEBThe arrogant utterly scorn me,
 ⇔ but I have not declined from your law.

WEBBEThe arrogant mock me excessively,
 ⇔ but I don’t swerve from your law.

WMBBThe arrogant mock me excessively,
 ⇔ but I don’t swerve from your Torah.

NETArrogant people do nothing but scoff at me.
 ⇔ Yet I do not turn aside from your law.

LSVThe proud have utterly scorned me,
I have not turned aside from Your law.

FBVArrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.

T4TProud people are always making fun of me,
 ⇔ but I do not turn away from/stop► obeying your laws.

LEB• The arrogant utterly deride me; I have not turned aside from your law.

BBEThe men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.

MoffArrogant men may deride me, but from thy law I never swerve;

JPSThe proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.

ASVThe proud have had me greatly in derision:
 ⇔ Yet have I not swerved from thy law.

DRANo DRA PSA 119:51 verse available

YLTThe proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.

DrbyThe proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.

RVThe proud have had me greatly in derision: yet have I not swerved from thy law.

WbstrThe proud have had me greatly in derision: yet I have not declined from thy law.

KJB-1769The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
   (The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy/your law. )

KJB-1611The proud haue had mee greatly in derision: yet haue I not declined from thy Law.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsThe proude haue had me exceedingly in derision: yet I haue not shrinked from thy lawe.
   (The proud have had me exceedingly in derision: yet I have not shrinked from thy/your law.)

GnvaThe proude haue had me exceedingly in derision: yet haue I not declined from thy Lawe.
   (The proud have had me exceedingly in derision: yet have I not declined from thy/your Law. )

CvdlThe proude haue me greatly in derision, yet shrencke not I from thy lawe.
   (The proud have me greatly in derision, yet shrencke not I from thy/your law.)

WyclNo Wycl PSA 119:51 verse available

LuthDie Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
   (The Stolzen have your Spott at to_me; dennoch weiche I not from your law.)

ClVgNo ClVg PSA 119:51 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

The proud

(Some words not found in UHB: arrogant deride,me until very from,law,your not turn_away )

This nominal adjective can be stated as an adjective. Alternate translation: “The proud people”

scoffed at

(Some words not found in UHB: arrogant deride,me until very from,law,your not turn_away )

to mock someone or something that is looked down on, doubted, or not honored

BI Psa 119:51 ©