Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:51

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:51 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVArrogant_[people] deride_me up_to muchness from_law_your not I_have_turned_aside.

UHBזֵ֭דִים הֱלִיצֻ֣⁠נִי עַד־מְאֹ֑ד מִ֝⁠תּֽוֹרָתְ⁠ךָ֗ לֹ֣א נָטִֽיתִי׃ 
   (zēdīm hₑlīʦu⁠nī ˊad-məʼod mi⁠ttōrātə⁠kā loʼ nāţiytī.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The proud utterly scoff at me,
 ⇔ from your teaching I do not turned aside.

UST Proud people are always making fun of me,
⇔ but I do not turn away from obeying your laws.


BSB The arrogant utterly deride me,
⇔ but I do not turn from Your law.

OEB The arrogant utterly scorn me,
⇔ but I have not declined from your law.

WEB The arrogant mock me excessively,
⇔ but I don’t swerve from your law.

WMB The arrogant mock me excessively,
⇔ but I don’t swerve from your Torah.

NET Arrogant people do nothing but scoff at me.
 ⇔ Yet I do not turn aside from your law.

LSV The proud have utterly scorned me,
I have not turned aside from Your law.

FBV Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.

T4T Proud people are always making fun of me,
⇔ but I do not turn away from/stop► obeying your laws.

LEB• The arrogant utterly deride me; I have not turned aside from your law.

BBE The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.

MOF Arrogant men may deride me, but from thy law I never swerve;

JPS The proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.

ASV The proud have had me greatly in derision:
 ⇔ Yet have I not swerved from thy law.

DRANo DRA PSA 119:51 verse available

YLT The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.

DBY The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.

RV The proud have had me greatly in derision: yet have I not swerved from thy law.

WBS The proud have had me greatly in derision: yet I have not declined from thy law.

KJB The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
  (The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy/your law. )

BB The proude haue had me exceedingly in derision: yet I haue not shrinked from thy lawe.
  (The proude have had me exceedingly in derision: yet I have not shrinked from thy/your law.)

GNV The proude haue had me exceedingly in derision: yet haue I not declined from thy Lawe.
  (The proude have had me exceedingly in derision: yet have I not declined from thy/your Law. )

CB The proude haue me greatly in derision, yet shrencke not I from thy lawe.
  (The proude have me greatly in derision, yet shrencke not I from thy/your law.)

WYCNo WYC PSA 119:51 verse available

LUT Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
  (The Stolzen have your Spott at to_me; dennoch weiche I not from deinem law.)

CLVNo CLV PSA 119:51 verse available

BRNNo BRN PSA 119:51 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 119:51 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

The proud

(Some words not found in UHB: arrogant deride,me until very from,law,your not turn_away )

This nominal adjective can be stated as an adjective. Alternate translation: “The proud people”

scoffed at

(Some words not found in UHB: arrogant deride,me until very from,law,your not turn_away )

to mock someone or something that is looked down on, doubted, or not honored

BI Psa 119:51 ©