Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 108:10 אַשְׁלִיךְ (ʼashlīk) Strongs=7993 Lemma=‘שָׁלַךְ’
contextual word gloss=‘I_throw’ word gloss=‘throw’
Morphology=Vhi1cs PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=first Gender=common Number=singular
Year=-1040
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אַשְׁלִיךְ’ (Morphology=Vhi1cs PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=first Gender=common Number=singular) has 3 different glosses: ‘I_threw’, ‘I_throw’, ‘I_will_throw’.
JOS 18:8 contextual word gloss=‘I_will_throw’ word gloss=‘throw’ OSHB JOS 18:8 word 20
OET-LV: 8 And_they_arose the_men and_they_went and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_commanded DOM those_who_went to_describe_in_writing DOM the_earth/land to_say go and_walk_about in/on_the_earth and_describe_in_writing it and_return to_me and_here I_will_throw to/for_you(pl) a_lot to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Shiloh. (JOS_18:8)
OET-RV: 8 So the chosen men got ready to leave and Yehoshua instructed them, “Go and walk around that land and write a report and bring it back to me. Then I’ll throw dice for you all in front of Yahweh here in Shiloh.” (JOS 18:8)
2 CHR 7:20 contextual word gloss=‘I_will_throw’ word gloss=‘throw’ OSHB 2 CHR 7:20 word 13
OET-LV: 20 And_I_will_pluck_them_up from_under land_of_my which I_have_given to/for_them and_DOM the_house the_this which I_have_consecrated for_my_of_name I_will_throw from_under face_of_my and_I_will_make_it into_a_byword and_into_a_taunt in_all the_peoples. (CH2_7:20)
OET-RV: 20 then I’ll remove these people from my land that I gave them. Also this temple that I consecrated for myself, I’ll throw it away where I can’t see it, and I’ll make it an object of scorn and ridicule among all the other nations. (CH2 7:20)
JOB 29:17 contextual word gloss=‘I_threw’ word gloss=‘snatched’ OSHB JOB 29:17 word 5
OET-LV: 17 And_I_broke the_fangs_of the_unjust_person and_from_his_of_teeth I_threw the_prey. (JOB_29:17)
OET-RV: 17 I broke the jaws of unjust people,
⇔ so they had to drop their prey from their teeth. (JOB 29:17)
PSA 60:10 contextual word gloss=‘I_throw’ word gloss=‘throw’ OSHB PSA 60:10 word 6
OET-LV: 10 Mōʼāⱱ is_the_pot_of my_washing_of_of over ʼEdōm I_throw sandal_of_my on_me Oh_Fəleshet shout. (PSA_60:10)
OET-RV: 10 But it seems that you’ve rejected us, God?
⇔ You don’t join our army when they go into battle. (PSA 60:10)