Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 60 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12

Parallel PSA 60:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 60:10 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LV[fn] who bring_me a_city of_fortification who lead_me to ʼₑdōm.


60:11 Note: KJB: Ps.60.9

UHB12 הֲ⁠לֹֽא־אַתָּ֣ה אֱלֹהִ֣ים זְנַחְתָּ֑⁠נוּ וְֽ⁠לֹא־תֵצֵ֥א אֱ֝לֹהִ֗ים בְּ⁠צִבְאוֹתֵֽי⁠נוּ׃ 
   (12 hₐ⁠loʼ-ʼattāh ʼₑlohiym zənaḩttā⁠nū və⁠loʼ-tēʦēʼ ʼₑlohiym bə⁠ʦiⱱʼōtēy⁠nū.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But you, God, have you not rejected us?
 ⇔ You do not go into battle with our army.

UST So, God, it seems that you have truly abandoned us;
⇔ it seems that you do not go with us when our armies march out to fight our enemies.


BSB Have You not rejected us, O God?
⇔ Will You no longer march out, O God, with our armies?

OEB Have you not spurned us, O God?
⇔ You do not march forth with our armies.

WEB Haven’t you, God, rejected us?
⇔ You don’t go out with our armies, God.

NET Have you not rejected us, O God?
 ⇔ O God, you do not go into battle with our armies.

LSV Is it not You, O God? Have You cast us off? And do You not go forth, O God, with our hosts?

FBV Have you rejected us, God? Won't you lead our armies?

T4T So, God, we desire/hope that [RHQ] you have not truly abandoned us,
⇔ and that you will go with us when our armies march out to fight our enemies.

LEB•  and not gone out with our armies, O God?

BBE Have not you put us away, O God? and you have not gone out with our armies.

MOF O thou Eternal who hast discarded us, shamed us,
⇔ who would’st not march out with our army.

JPS (60-12) Hast not Thou, O God, cast us off? And Thou goest not forth, O God, with our hosts.

ASV Hast not thou, O God, cast us off?
 ⇔ And thou goest not forth, O God, with our hosts.

DRANo DRA PSA 60:10 verse available

YLT Is it not Thou, O God? hast Thou cast us off? And dost Thou not go forth, O God, with our hosts!

DBY [Wilt] not thou, O [fn]God, who didst cast us off? and didst not go forth, O [fn]God, with our armies?


60.10 Elohim

RV Hast not thou, O God, cast us off? and thou goest not forth, O God, with our hosts.

WBSWilt thou not, O God, who hadst cast us off? and thou , O God, who didst not go out with our armies?

KJBWilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
  (Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies? )

BB Hast not thou remoued vs from thence O Lorde? and wylt not thou O Lorde go out with our hoastes?
  (Hast not thou/you removed us from thence O Lord? and wilt/will not thou/you O Lord go out with our hoastes?)

GNV Wilt not thou, O God, which hadest cast vs off, and didest not go forth, O God, with our armies?
  (Wilt not thou, O God, which hadest cast us off, and didest not go forth, O God, with our armies? )

CB Shalt not thou do it, o God, thou yt hast cast vs out: thou God, yt wentest not out wt or hoostes?
  (Shalt not thou/you do it, o God, thou/you it hast cast us out: thou/you God, it wentest not out with or hoostes?)

WYCNo WYC PSA 60:10 verse available

LUT Moab ist mein Waschtöpfen, meinen Schuh strecke ich über Edom, Philistäa jauchzet zu mir.
  (Moab is my Waschtöpfen, my Schuh strecke I above Edom, Philistäa jauchzet to mir.)

CLVNo CLV PSA 60:10 verse available

BRNNo BRN PSA 60:10 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 60:10 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 60 The psalmist laments a national defeat and cries out to God for rescue.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

But you, God, have you not rejected us?

(Some words not found in UHB: Mōʼāⱱ basin_of washing_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼₑdōm throw sandal,my over,me Philistia shout_in_triumph )

The psalmist uses this question to express his sadness that it seems that God has rejected them. Alternate translation: “But God, it seems like you have rejected us.” or “God, you seem to have abandoned us.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

You do not go into battle with our army

(Some words not found in UHB: Mōʼāⱱ basin_of washing_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼₑdōm throw sandal,my over,me Philistia shout_in_triumph )

The psalmist speaks of God helping their army as if God were to go and fight with them. Alternate translation: “you do not help our army when we go into battle”

BI Psa 60:10 ©