Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So the chosen men got ready to leave and Yehoshua instructed them, “Go and walk around that land and write a report and bring it back to me. Then I’ll throw dice for you all in front of Yahweh here in Shiloh.”
OET-LV And_arose the_men and_went and_he/it_commanded Yəhōshūˊa/(Joshua) DOM the_went to_describe DOM the_earth/land to_say go and_go in/on_the_earth and_write_a_description DOM_it and_return to_me and_here I_will_throw to/for_you_all a_lot to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Shiloh.
UHB וַיָּקֻ֥מוּ הָאֲנָשִׁ֖ים וַיֵּלֵ֑כוּ וַיְצַ֣ו יְהוֹשֻׁ֡עַ אֶת־הַהֹלְכִים֩ לִכְתֹּ֨ב אֶת־הָאָ֜רֶץ לֵאמֹ֗ר לְ֠כוּ וְהִתְהַלְּכ֨וּ בָאָ֜רֶץ וְכִתְב֤וּ אוֹתָהּ֙ וְשׁ֣וּבוּ אֵלַ֔י וּ֠פֹה אַשְׁלִ֨יךְ לָכֶ֥ם גּוֹרָ֛ל לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה בְּשִׁלֹֽה׃ ‡
(vayyāqumū hāʼₐnāshim vayyēlēkū vayəʦav yəhōshuˊa ʼet-haholkīm likəttoⱱ ʼet-hāʼāreʦ lēʼmor ləkū vəhithalləkū ⱱāʼāreʦ vəkitⱱū ʼōtāh vəshūⱱū ʼēlay ūfoh ʼashlik lākem gōrāl lifənēy yhwh bəshiloh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀναστάντες οἱ ἄνδρες ἐπορεύθησαν· καὶ ἐνετείλατο Ἰησοῦς τοῖς ἀνδράσι τοῖς πορευομένοις χωροβατῆσαι τὴν γῆν, λέγων, πορεύεσθε καὶ χωροβατήσατε τὴν γῆν, καὶ παραγενήθητε πρὸς μὲ, καὶ ὧδε ἐξοίσω ὑμῖν κλῆρον ἔναντι Κυρίου ἐν Σηλώ.
(Kai anastantes hoi andres eporeuthaʸsan; kai eneteilato Yaʸsous tois andrasi tois poreuomenois ⱪōrobataʸsai taʸn gaʸn, legōn, poreuesthe kai ⱪōrobataʸsate taʸn gaʸn, kai paragenaʸthaʸte pros me, kai hōde exoisō humin klaʸron enanti Kuriou en Saʸlō. )
BrTr And the men rose up and went; and Joshua charged the men who went to [fn]explore the land, saying, Go and explore the land, and come to me, and I will bring you forth a lot here before the Lord in Selo.
18:8 Or, walk through.
ULT And the men rose and went. And Joshua commanded the ones who went to write down the land, saying, “Go and walk about in the land and write it down and return to me. And I will throw a lot for you here before the face of Yahweh in Shiloh.”
UST When the men who were chosen got ready to leave, Joshua told them, “Go and explore the land. Then write a report of what you have seen, and bring it back to me. Then while Yahweh is watching, I will cast lots here at Shiloh, to determine what area each tribe will receive.”
BSB § As the men got up to go out, Joshua commanded them to map out the land, saying, “Go and survey the land, map it out, and return to me. Then I will cast lots for you here in Shiloh in the presence of the LORD.”
OEB No OEB JOS 18:8 verse available
WEBBE The men arose and went. Joshua commanded those who went to survey the land, saying, “Go walk through the land, survey it, and come again to me. I will cast lots for you here before the LORD in Shiloh.”
WMBB (Same as above)
NET When the men started out, Joshua told those going to map out the land, “Go, walk through the land, map it out, and return to me. Then I will draw lots for you before the Lord here in Shiloh.”
LSV And the men rise and go; and Joshua commands those who are going to describe the land, saying, “Go, and walk up and down through the land, and describe it, and return to me, and here I cast a lot for you before YHWH in Shiloh.”
FBV As the men started out on their way to explore the land. Joshua told them, “Go throughout the land and write a description of what you find. Then return to me and I will cast lots for you in the presence of the Lord here in Shiloh.”
T4T When the men who were chosen got ready to leave, Joshua told them, “Go and explore the land. Then write a report of what you have seen, and bring it back to me. Then while Yahweh is watching, I will ◄cast lots/throw marked stones► here at Shiloh, to determine what area each tribe will receive.”
LEB And the men went immediately,[fn] and Joshua commanded the ones going to describe the land, saying, “Go and walk about through the land, write a description, and return to me, and here I will cast a lot for you before[fn] Yahweh at Shiloh.”
BBE So the men got up and went; and Joshua gave orders to those who went, to make a record of the land, saying, Go up and down through the land, and make a record of it and come back here to me, and I will make the distribution for you here by the decision of the Lord in Shiloh.
Moff Then the men started, charged by Joshua to pass through the land and map it out before they returned to him; then he would draw lots for them before the Eternal at Shilo.
JPS And the men arose, and went; and Joshua charged them that went to describe the land, saying: 'Go and walk through the land, and describe it, and come back to me, and I will cast lots for you here before the LORD in Shiloh.'
ASV And the men arose, and went: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me; and I will cast lots for you here before Jehovah in Shiloh.
DRA And when the men were risen up, to go to mark out the land, Josue commanded them, saying: Go round the land and mark it out, and return to me: that I may cast lots for you before the Lord in Silo.
YLT And the men rise and go; and Joshua commandeth those who are going to describe the land, saying, 'Go, and walk up and down through the land, and describe it, and turn back unto me, and here I cast for you a lot before Jehovah in Shiloh.'
Drby And the men arose and went away. And Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me, and I will cast lots for you here before Jehovah in Shiloh.
RV And the men arose, and went: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me, and I will cast lots for you here before the LORD in Shiloh.
Wbstr And the men arose, and departed: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go, and walk through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in Shiloh.
KJB-1769 ¶ And the men arose, and went away: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in Shiloh.
KJB-1611 ¶ And the men arose, and went away: and Ioshua charged them that went to describe the land, saying, Goe, and walke through the land, & describe it, and come againe to me, that I may here cast lots for you, before the LORD in Shiloh.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And the men arose, and went their waye: And Iosuah charged them that went to describe the lande, saying: Depart, and go through the lande, and describe it, and come againe to me, that I may here cast lottes for you before the Lorde in Silo.
(And the men arose, and went their way: And Yoshua charged them that went to describe the land, saying: Depart, and go through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lottes for you before the Lord in Silo.)
Gnva Then the men arose, and went their way: and Ioshua charged them that went to describe the land, saying, Depart, and goe through the land, and describe it, and returne to me, that I may here cast lottes for you before the Lord in Shiloh.
(Then the men arose, and went their way: and Yoshua charged them that went to describe the land, saying, Depart, and go through the land, and describe it, and return to me, that I may here cast lottes for you before the Lord in Shiloh. )
Cvdl Then the men gat vp, to go their waye. And whan they were aboute to go for to descrybe the londe, Iosua commaunded them, and sayde: Go youre waye, and walke thorow the londe, and descrybe it, and come agayne vnto me, that I maye cast ye lot for you before the LORDE at Silo.
(Then the men gat up, to go their way. And when they were about to go for to descrybe the land, Yoshua commanded them, and said: Go your(pl) way, and walk through the land, and descrybe it, and come again unto me, that I may cast ye/you_all lot for you before the LORD at Silo.)
Wycl And whanne the men hadden rise to go, to discryue the lond, Josue comaundide to hem, and seide, Cumpasse ye the lond, and discryue it, and turne ayen to me, that Y sende lot to you here in Silo, bifore youre Lord God.
(And when the men had rise to go, to discryue the land, Yosue commanded to them, and said, Cumpasse ye/you_all the land, and discryue it, and turn again to me, that I send lot to you here in Silo, before your(pl) Lord God.)
Luth Da machten sich die Männer auf, daß sie hingingen. Und Josua gebot ihnen, da sie hin wollten gehen, das Land zu beschreiben, und sprach: Gehet hin und durchwandelt das Land und beschreibet es und kommt wieder zu mir, daß ich euch hie das Los werfe vor dem HErr’s zu Silo.
(So make itself/yourself/themselves the men on, that they/she/them hingingen. And Yosua gebot ihnen, there they/she/them there wantedn go, the Land to beschreiben, and spoke: Gehet there and durchwandelt the Land and beschreibet it and comes again to mir, that I you here the Los werfe before/in_front_of to_him LORD’s to Silo.)
ClVg Cumque surrexissent viri, ut pergerent ad describendam terram, præcepit eis Josue, dicens: Circuite terram, et describite eam, ac revertimini ad me: ut hic coram Domino, in Silo, mittam vobis sortem.
(Cumque surrexissent viri, as pergerent to describendam the_earth/land, ordered to_them Yosue, saying: Circuite the_earth/land, and describite eam, ac revertimini to me: as this before Master, in Silo, mittam to_you sortem. )
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַיָּקֻ֥מוּ הָאֲנָשִׁ֖ים
and,arose the,men
The author is using a common expression to mean that these men took action. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “And the men acted on these instructions”
After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).