Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #245757

קוּםPsa 18

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form קוּם (Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) in the Hebrew originals

The word form ‘קוּם’ (Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) has 3 different glosses: ‘(of)_to_rise’, ‘to_rise’, ‘to_stand’.

PSA 36:13 contextual word gloss=‘to_rise’ word gloss=‘rise’ OSHB PSA 36:13 word 8

OET-LV: 13 there they_have_fallen (of)_wickedness those_who_do_of they_were_pushed_down and_not they_were_able to_rise.   (PSA_36:13)

PSA 127:2 contextual word gloss=‘(of)_to_rise’ word gloss=‘rise_up’ OSHB PSA 127:2 word 4

OET-LV: 2Vanity to/for_you(pl) who_rise_early_of (of)_to_rise who_delay_of (of)_to_sit who_eat_of (of)_the_bread_of (the)_hard_labours thus he_gives to_his_beloved_of_one sleep.   (PSA_127:2)

OET-RV: 2It’s pointless getting up early, then coming home late,
 ⇔ or working so hard to get your food,
 ⇔ because Yahweh provides for those he loves even while they’re asleep. (PSA 127:2)

ISA 24:20 contextual word gloss=‘to_rise’ word gloss=‘rise’ OSHB ISA 24:20 word 13

OET-LV: 20Wildly_(stagger) the_earth it_will_stagger like_drunkard and_it_will_sway like_hut and_it_will_be_heavy on/upon_it(f) transgression_of_its and_it_will_fall and_not it_will_repeat to_rise.   (ISA_24:20)

OET-RV: 20 (ISA 24:20)

LAM 1:14 contextual word gloss=‘to_stand’ word gloss=‘withstand’ OSHB LAM 1:14 word 16

OET-LV: 14the_yoke_of it_has_been_bound_on my_transgressions_of_of in_his/its_hand they_are_woven_together they_have_come_up on neck_of_my he_has_made_feeble strength_of_my he_has_given_me my_master in_the_hands_of those_whom_not I_am_able to_stand.   (LAM_1:14)

OET-RV: 14The yoke of my disobedience is bound.
 ⇔ With his hand it’s assembled together and placed on my neck.
 ⇔ My strength is gone so now I stumble.
 ⇔ My master arranged for me to be captured and I couldn’t defend myself. (LAM 1:14)

AMOS 5:2 contextual word gloss=‘to_rise’ word gloss=‘rise’ OSHB AMOS 5:2 word 4

OET-LV: 2She_has_fallen not she_will_repeat to_rise the_virgin_of Yisrāʼēl/(Israel) she_has_been_abandoned on land_of_her_own there_is_not one_of_who_raises_her_up.   (AMO_5:2)

OET-RV: 2The virgin Yisrael has fallen—she won’t rise again.
 ⇔ She’s abandoned on her land—there’s no one to help her up, (AMO 5:2)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘קוּם’’ have 4 different glosses: ‘(of)_to_rise’, ‘arise’, ‘to_rise’, ‘to_stand’.