Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 18 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) You put strength on me for battle like a belt around me.
⇔ You made my enemies bow down to me.
OET-LV [fn] and_girded_me strength for_the_battle you_made_bow_down adversaries_of_my under_me.
18:40 Note: KJB: Ps.18.39
UHB 40 וַתְּאַזְּרֵ֣נִי חַ֭יִל לַמִּלְחָמָ֑ה תַּכְרִ֖יעַ קָמַ֣י תַּחְתָּֽי׃ ‡
(40 vattəʼazzərēnī ḩayil lammilḩāmāh takriyˊa qāmay taḩtāy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 18:39 verse available
BrTr No BrTr PSA 18:39 verse available
ULT For you put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
UST You have enabled me to be strong in order that I can fight battles and defeat my enemies.
BSB ⇔ You have armed me with strength for battle;
⇔ You have subdued my foes beneath me.
OEB ⇔ You did arm me with strength for war,
⇔ you did bow my assailants beneath me.
WEBBE For you have armed me with strength to the battle.
⇔ You have subdued under me those who rose up against me.
WMBB (Same as above)
NET You give me strength for battle;
⇔ you make my foes kneel before me.
LSV And You gird me [with] strength for battle,
You cause my withstanders to bow under me.
FBV You made me strong for battle; you made those who rose up against me kneel down before me.
T4T You have enabled me to be strong
⇔ in order that I can fight battles and defeat my enemies.
LEB • And you girded me with strength for the battle; those rising against me you made to kneel under me.
BBE For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who come out against me.
Moff For thou hast braced me for the fray;
⇔ thou makest my assailants drop before me;
JPS (18-40) For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
ASV For thou hast girded me with strength unto the battle:
⇔ Thou hast subdued under me those that rose up against me.
DRA No DRA PSA 18:39 verse available
YLT And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
Drby And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
RV For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Wbstr For thou hast girded me with strength to battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
KJB-1769 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.[fn]
(For thou/you hast girded me with strength unto the battle: thou/you hast subdued under me those that rose up against me. )
18.39 subdued: Heb. caused to bow
KJB-1611 [fn]For thou hast girded mee with strength vnto the battell: thou hast subdued vnder me, those that rose vp against me.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
18:39 Heb. ceased to bow.
Bshps Thou hast gyrded me with strength vnto battayle: thou hast made them to bowe downe vnder me who haue rysen vp agaynst me.
(Thou/you hast girded me with strength unto battayle: thou/you hast made them to bow down under me who have risen up against me.)
Gnva For thou hast girded me with strength to battell: them, that rose against me, thou hast subdued vnder me.
(For thou/you hast girded me with strength to battle: them, that rose against me, thou/you hast subdued under me. )
Cvdl Thou hast gyrded me with strength vnto ye batell, thou hast throwe them all downe vnder me, that rose vp agaynst me.
(Thou/you hast girded me with strength unto ye/you_all battlel, thou/you hast throwe them all down under me, that rose up against me.)
Wycl No Wycl PSA 18:39 verse available
Luth Ich will sie zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.
(I will they/she/them zerschmeißen, and should to_me not widerstehen; they/she/them must under my feet fallen.)
ClVg No ClVg PSA 18:39 verse available
Ps 18 This royal drama of divine rescue (also found with minor variations in 2 Sam 22:1-51) encourages readers who are following the laments and requests for rescue in Pss 16 and 17. The psalmist describes the dramatic nature of God’s rescue in three different ways (18:7-15, 16-19, 30-36). The psalm also extends hope that a future Son of David will be totally victorious over evil (18:43-50; cp. Ps 2).
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
put strength on me like a belt
(Some words not found in UHB: struck_~_down,them and=not able rise fell below/instead_of feet_of,my )
The Psalmist says that Yahweh has given him strength that surrounds and supports him like a belt. See how you translated this in [Psalms 18:32](../018/032.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
you put under me
(Some words not found in UHB: struck_~_down,them and=not able rise fell below/instead_of feet_of,my )
Here the Psalmist speaks of the defeat of his enemies as if he were standing on them. Alternate translation: “you defeat for me”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
those who rise up against me
(Some words not found in UHB: struck_~_down,them and=not able rise fell below/instead_of feet_of,my )
This refers to those who oppose the Psalmist. Alternate translation: “those who are my enemies”