Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Sam 10:16 הַגֵּד (haggēd) Strongs=5046 Lemma=‘נָגַד’
contextual word gloss=‘indeed_(tell)’ word gloss=‘to_assure’
Morphology=Vha PoS=hiphil_verb Type=infinitive_absolute
Year=-1095 TimeSeries=Reign_of_Saul
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַגֵּד’ (Morphology=Vha PoS=hiphil_verb Type=infinitive_absolute) has 3 different glosses: ‘actually_(tell)’, ‘indeed_(tell)’, ‘surely_(tell)’.
JDG 14:12 contextual word gloss=‘actually_(tell)’ word gloss=‘to_tell’ OSHB JDG 14:12 word 9
OET-LV: 12 And_he/it_said to/for_them Shimshvōn/(Samson) let_me_ask_a_riddle please to/for_you(pl) a_riddle if actually_(tell) you(pl)_will_tell it to_me the_seven_of the_days_of the_feast and_you(pl)_will_find_it_out and_I_will_give to/for_you(pl) thirty linen_garments and_thirty changes_of garments. (JDG_14:12)
OET-RV: 12 Samson said to them, “Let me suggest a riddle for you all. If you’re able to explain it to me during the seven days of the party and you’ve worked it out correctly, I’ll give you all thirty linen coats and thirty sets of clothes. (JDG 14:12)
1 SAM 22:22 contextual word gloss=‘surely_(tell)’ word gloss=‘to_tell’ OSHB 1 SAM 22:22 word 12
OET-LV: 22 And_ Dāvid _he/it_said to_ʼEⱱyātār I_knew in_the_day (the)_that if/because was_there Doʼēg the_ʼEdōmite if/because_that surely_(tell) he_will_tell to_Shāʼūl I I_have_turned in_all life_of the_house_of I_will_show_you(ms). (SA1_22:22)
OET-RV: 22 “I knew on that day,” David responded, “when Doeg the Edomite was there, that he would probably tell Sha’ul. It’s my fault that your father and all his family were murdered. (SA1 22:22)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘נָגַד’’ have 5 different glosses: ‘actually_(tell)’, ‘declare’, ‘indeed_(tell)’, ‘surely_(tell)’, ‘tell’.