Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Sam 10:16 הִגִּיד (higgīd) Strongs=5046 Lemma=‘נָגַד’
contextual word gloss=‘he_told’ possible word glosses=‘he / it_told’
Morphology=Vhp3ms PoS=hiphil_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-1095 TimeSeries=Reign_of_Saul
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הִגִּיד’ (Morphology=Vhp3ms PoS=hiphil_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 8 different glosses: ‘(did)_he_tell’, ‘did_he_tell_[it]’, ‘has_he_declared’, ‘he_had_told’, ‘he_has_declared’, ‘he_has_told’, ‘he_told’, ‘someone_told’.
GEN 3:11 contextual word gloss=‘(did)_he_tell’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB GEN 3:11 word 3
OET-LV: 11 And_he/it_said who (did)_he_tell to/for_yourself(m) if/because_that were_naked you the_(one)_from the_tree which I_commanded_you(ms) to_not to_eat from_him/it have_you_eaten. (GEN_3:11)
OET-RV: 11 “Who told you that you’re naked?” Yahweh God asked. “Have you eaten the fruit that I told you not to eat?” (GEN 3:11)
GEN 31:20 contextual word gloss=‘he_told’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB GEN 31:20 word 9
OET-LV: 20 And_he_stole Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) DOM the_heart_of Lāⱱān the_ʼArammiy on not he_told to_him/it if/because_that was_about_to_flee he. (GEN_31:20)
OET-RV: 20 and Yacob deceived Lavan (the Syrian) by not telling him that they all were leaving. (GEN 31:20)
GEN 41:25 contextual word gloss=‘he_has_told’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB GEN 41:25 word 13
OET-LV: 25 And_ Yōşēf/(Joseph) _he/it_said to Parˊoh the_dream_of Parˊoh is_one it DOM that_which the_ʼElohīm is_about_to_do he_has_told to_Parˊoh. (GEN_41:25)
OET-RV: 25 Then Yosef said to Far’oh, “The king’s dreams are one and the same. God has shown Far’oh what he’s going to do. (GEN 41:25)
JDG 13:6 contextual word gloss=‘he_told’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB JDG 13:6 word 24
OET-LV: 6 And_she_went the_woman and_she/it_said to/for_her/its_man/husband to_say (the)_man_of the_ʼElohīm he_came to_me and_his_of_appearance was_like_the_appearance_of (the)_messenger_of the_ʼElohīm awesome very and_not I_asked_him where from_this was_he and_DOM his/its_name not he_told to_me. (JDG_13:6)
OET-RV: 6 Then the woman went and explained to her husband, “A man of God came to me. He looked like one of God’s messengers—extremely terrifying—so I didn’t like to ask him where he’d come from, and he didn’t tell me his name. (JDG 13:6)
JDG 14:6 contextual word gloss=‘he_told’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB JDG 14:6 word 12
OET-LV: 6 And_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_he_tore_it_apart as_tears_apart (the)_kid and_anything there_was_not in_his/its_hand and_not he_told to_his_of_father and_to_his_of_mother DOM that_which he_had_done. (JDG_14:6)
OET-RV: 6 Yahweh’s spirit rose up in Shimshon, and he tore the lion to pieces with his bare hands like butchering a young goat, but he didn’t mention to his parents what he’d done. (JDG 14:6)
JDG 14:9 contextual word gloss=‘he_told’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB JDG 14:9 word 16
OET-LV: 9 And_he_scraped_it_out into palms_of_his and_he/it_went going and_eating and_he/it_went to his/its_father and_near/to his/its_mother and_he/it_gave to/for_them and_they_ate and_not he_told to/for_them if/because_that from_the_carcass_of the_lion he_had_scraped_out the_honey. (JDG_14:9)
OET-RV: 9 He filled his cupped hands with honey, and continued along—walking and eating as he went to where his parents were. He even gave some to them to try, but he didn’t tell them that he had scooped it out of the carcass of a dead lion. (JDG 14:9)
JDG 16:18 contextual word gloss=‘he_had_told’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB JDG 16:18 word 4
OET-LV: 18 And_ Dilīlāh _she/it_saw if/because_that he_had_told to/for_her/it DOM all_of his/its_heart and_she_sent and_she/it_called/named (to)_the_rulers_of the_Fəlishtiy to_say come_up the_time//this_time if/because he_has_told to_me DOM all_of his/its_heart and_they_came_up to_her/it the_rulers_of the_Fəlishtiy and_they_brought_up the_silver in_their_of_hand. (JDG_16:18)
OET-RV: 18 When Delilah perceived that he’d told her his deepest secret, she summoned the Philistine leaders, “Come here one more time, because he’s told me his secret.” So the Philistine leaders came, bringing the silver coins with them. (JDG 16:18)
JDG 16:18 contextual word gloss=‘he_has_told’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB JDG 16:18 word 17
OET-LV: 18 And_ Dilīlāh _she/it_saw if/because_that he_had_told to/for_her/it DOM all_of his/its_heart and_she_sent and_she/it_called/named (to)_the_rulers_of the_Fəlishtiy to_say come_up the_time//this_time if/because he_has_told to_me DOM all_of his/its_heart and_they_came_up to_her/it the_rulers_of the_Fəlishtiy and_they_brought_up the_silver in_their_of_hand. (JDG_16:18)
OET-RV: 18 When Delilah perceived that he’d told her his deepest secret, she summoned the Philistine leaders, “Come here one more time, because he’s told me his secret.” So the Philistine leaders came, bringing the silver coins with them. (JDG 16:18)
1 SAM 10:16 contextual word gloss=‘he_told’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB 1 SAM 10:16 word 6
OET-LV: 16 And_ Shāʼūl _he/it_said to uncle_of_his indeed_(tell) he_told to/for_us if/because_that they_had_been_found the_she-asses and_DOM the_message_of the_royalty not he_told to_him/it which he_had_said Shəmūʼēl. (SA1_10:16)
OET-RV: 16 “He assured us that the donkeys had been found,” Sha’ul replied. But he didn’t tell him anything that Shemuel had said about becoming king. (SA1 10:16)
1 SAM 14:1 contextual word gloss=‘he_told’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB 1 SAM 14:1 word 21
OET-LV: 14 and_he/it_was the_day and_ Yōnātān _he/it_said the_son_of Shāʼūl to the_young_man his_armour(s)_of_of the_bearer_of come and_let_us_pass_over to the_garrison_of the_Fəlishtiy which is_from_the_other_side_of this and_to_his_of_father not he_told. (SA1_14:1)
OET-RV: 14 Then one day, Sha’uls son Yonatan said to the young man who carried his equipment, “Come, and let’s cross over to the Philistine unit that’s over on the opposite side.” But he didn’t tell his father. (SA1 14:1)
1 SAM 25:14 contextual word gloss=‘he_told’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB 1 SAM 25:14 word 4
OET-LV: 14 And_to_ʼAⱱīgayil the_wife_of Nāⱱāl a_young_man he_told one of_the_young_men to_say there he_sent Dāvid messengers from_the_wilderness to_bless DOM master(s)_of_our and_he_shouted at_them. (SA1_25:14)
OET-RV: 14 Meanwhile, Nabal’s wife Abigail had been informed by a servant, “Listen, David sent messengers from the wilderness to greet our master, but he yelled at them. (SA1 25:14)
2 SAM 15:31 contextual word gloss=‘someone_told’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB 2 SAM 15:31 word 2
OET-LV: 31 And_Dāvid someone_told to_say ʼAḩītofel is_among_conspirators with ʼAⱱīshālōm and_ Dāvid _he/it_said make_foolish please DOM the_counsel_of ʼAḩītofel Oh_YHWH. (SA2_15:31)
OET-RV: 31 David knew that Ahitofel was among the people conspiring with Abshalom, so he prayed, “Please, Yahweh, make Ahitofel give foolish advice.” (SA2 15:31)
1 KI 10:3 contextual word gloss=‘he_told’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB 1 KI 10:3 word 15
OET-LV: 3 And_he_told to/for_her/it Shəlomoh DOM all_of words/messages_of_her not it_was anything concealed from the_king which not he_told to/for_her/it. (KI1_10:3)
OET-RV: 3 He answered all her questions—there wasn’t any topic that he wasn’t able to shed light on. (KI1 10:3)
2 KI 4:27 contextual word gloss=‘he_has_told’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB 2 KI 4:27 word 25
OET-LV: 27 And_she_came to the_man_of the_ʼElohīm to the_mountain and_she_took_hold on_his_of_feet and_ Gēyḩₐzī _he_drew_near to_drive_her_away and_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm refrain to/for_her/it if/because self_of_her it_is_bitter to/for_her/it and_YHWH he_has_hidden from_me and_not he_has_told to_me. (KI2_4:27)
OET-RV: 27 Then she got to the mountain and to the man of God, and she knelt and grabbed his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, “Leave her because she’s upset, but Yahweh has hidden the problem from me—he hasn’t informed me.” (KI2 4:27)
2 CHR 9:2 contextual word gloss=‘he_told’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB 2 CHR 9:2 word 13
OET-LV: 2 And_he_told to/for_her/it Shəlomoh DOM all_of words/messages_of_her and_not it_was_concealed anything from_Shəlomoh which not he_told to/for_her/it. (CH2_9:2)
OET-RV: 2 Shelomoh responded to all her queries, and there wasn’t any subject that he wasn’t able to speak to. (CH2 9:2)
EST 3:4 contextual word gloss=‘he_had_told’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB EST 3:4 word 16
OET-LV: 4 And_he/it_was just_as_they_spoke to_him/it a_day and_a_day and_not he_listened to_them and_they_told to_Haman to_see will_they_stand the_words/messages_of Mārəddəkay if/because he_had_told to/for_them (cmp) he was_a_Jew. (EST_3:4)
OET-RV: 4 Mordekai told them that it was because he was a Jew (and Jews only worship Yahweh). He didn’t listen to their warnings so they told Haman about it to see if he would tolerate Mordekai in keeping refusing to bow down. (EST 3:4)
EST 6:2 contextual word gloss=‘he_had_told’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB EST 6:2 word 4
OET-LV: 2 And_it_was_found recorded (cmp) he_had_told Mārəddəkay on Bigthana and_Teresh two_of the_eunuchs_of the_king of_the_keepers_of of_the_threshold who they_had_sought to_stretch_out a_hand on_king ʼAḩashvērōsh. (EST_6:2)
OET-RV: 2 The records mentioned that Bigthan and Teresh, two of the royal guardians who protected the doorway to the king’s private quarters, had planned to assassinate the king, but that Mordekai had reported it. (EST 6:2)
PSA 111:6 contextual word gloss=‘he_has_declared’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB PSA 111:6 word 3
OET-LV: 6 The_power_of his_works_of_of he_has_declared to_his_of_people to_give to/for_them an_inheritance_of nations. (PSA_111:6)
OET-RV: 6 He showed his powerful works to his people
⇔ in giving them the inheritance of other nations. (PSA 111:6)
ISA 41:26 contextual word gloss=‘did_he_tell_[it]’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB ISA 41:26 word 2
OET-LV: 26 Who did_he_tell_it from_the_beginning so_that_we_may_know and_from_before so_that_we_may_say correct also there_was_not one_who_told also there_was_not one_who_proclaimed also there_was_not one_who_heard words/messages_of_your(pl). (ISA_41:26)
OET-RV: 26 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 41:26)
ISA 48:14 contextual word gloss=‘has_he_declared’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB ISA 48:14 word 6
OET-LV: 14 Gather_together of_you_of_all and_listen who in/among_them has_he_declared DOM these_things YHWH he_loves_him he_will_execute pleasure_of_his on_Bāⱱel and_his_of_arm the_ones_from_Kasdiy. (ISA_48:14)
OET-RV: ⇔ 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 48:14)
YNA (JNA) 1:10 contextual word gloss=‘he_had_told’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB YNA (JNA) 1:10 word 19
OET-LV: 10 And_they_feared the_men a_fear great and_they_said to_him/it what this have_you_done if/because they_knew the_men if/because_that from_to/for_face/front/presence YHWH he was_fleeing if/because he_had_told to/for_them. (JNA_1:10)
OET-RV: 10 And the men became really scared and asked him what he had done, because he had told them that he was running from Yahweh. (JNA 1:10)
MIC 6:8 contextual word gloss=‘he_has_told’ possible word glosses=‘he / it_told’ OSHB MIC 6:8 word 1
OET-LV: 8 He_has_told to/for_yourself(m) Oh_humankind what is_good and_what is_YHWH requiring from_you if/because (if) to_do justice and_the_love_of covenant_loyalty and_to_be_modest to_walk with god_of_your. (MIC_6:8)
OET-RV: 8 He has told humanity what is good,
⇔ ≈ and what Yahweh requires from you:
⇔ Act justly,
⇔ love kindness,
⇔ and walk humbly with your god. (MIC 6:8)