Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Sam 15:16 הֶרֶף (heref) Strongs=7503 Lemma=‘רָפָה’
contextual word gloss=‘be_quiet’ word gloss=‘stop’
Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Year=-1079 TimeSeries=Reign_of_Saul
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הֶרֶף’ (Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) has 3 different glosses: ‘be_quiet’, ‘let_drop’, ‘refrain’.
DEU 9:14 contextual word gloss=‘refrain’ word gloss=‘let_~_alone’ OSHB DEU 9:14 word 1
OET-LV: 14 Refrain from_me so_that_I_may_destroy_them and_so_that_I_may_wipe_out DOM their_name from_under the_heavens and_I_will_make you to_(a)_nation mighty and_great more_than_it. (DEU_9:14)
OET-RV: 14 Move away and I’ll destroy them so they’ll never be remembered again, and I’ll make your descendants into a more powerful and more prestigious nation than they ever were.’ (DEU 9:14)
1 SAM 11:3 contextual word gloss=‘refrain’ word gloss=‘give_~_respite’ OSHB 1 SAM 11:3 word 5
OET-LV: 3 And_they_said to_him/it the_elders_of Yāⱱēsh refrain to/for_us seven_of days so_that_we_may_send messengers in_all_of the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_if there_is_not one_who_delivers us and_we_will_come_out to_you. (SA1_11:3)
OET-RV: 3 “Oh! Then leave us alone for seven days,” the Yabesh elders responded, “so that we can send messengers through all the territory of Yisrael. If no one will come to rescue us, then we’ll surrender to you.” (SA1 11:3)
2 SAM 24:16 contextual word gloss=‘let_drop’ word gloss=‘withdraw’ OSHB 2 SAM 24:16 word 16
OET-LV: 16 And_he_stretched_out his/its_hand the_messenger Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_ YHWH _he/it_sighed/regretted concerning the_harm and_he/it_said to_messenger who_was_destroying among_people enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH he_was near the_threshing_floor_of (the)_ʼAravnāh the_Yəⱱūşī/(Jebusite). (SA2_24:16)
OET-RV: 16 When Yahweh’s messenger stretched out his hand to destroy Yerushalem with the plague, Yahweh relented concerning the disaster and told the messenger who was destroying many people, “Now lower your hand.” When he said that, his messenger was near the threshing floor of Aravnah the Yebusite. (SA2 24:16)
1 CHR 21:15 contextual word gloss=‘let_drop’ word gloss=‘withdraw’ OSHB 1 CHR 21:15 word 17
OET-LV: 15 And_he_sent the_ʼElohīm an_messenger to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_just_as_was_destroying_it YHWH he_saw and_he/it_sighed/regretted on the_harm and_he/it_said to_messenger (the)_destroying enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH was_standing near the_threshing_floor_of ʼĀrənān the_Yəⱱūşī. (CH1_21:15)
OET-RV: 15 Then God sent a messenger to destroy Yerushalem, and while the disease was still spreading Yahweh looked down and relented about the tragedy, and he told to the destroying messenger, “Enough! Now release your hand.” Now Yahweh’s messenger happened to be standing at the threshing floor of Ornan the Yevusite. (CH1 21:15)
PSA 37:8 contextual word gloss=‘refrain’ word gloss=‘refrain’ OSHB PSA 37:8 word 1
OET-LV: 8 Refrain from_anger and_abandon rage do_not fret_yourself only to_do_evil. (PSA_37:8)
OET-RV: 8 Don’t be angry and frustrated.
⇔ Don’t be a worrier—that only makes trouble. (PSA 37:8)