Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #249140

הֶרֶףPsa 37

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form הֶרֶף (Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘הֶרֶף’ (Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) has 3 different glosses: ‘be_quiet’, ‘let_drop’, ‘refrain’.

DEU 9:14 contextual word gloss=‘refrain’ word gloss=‘let_~_alone’ OSHB DEU 9:14 word 1

OET-LV: 14Refrain from_me so_that_I_may_destroy_them and_so_that_I_may_wipe_out DOM their_name from_under the_heavens and_I_will_make you to_(a)_nation mighty and_great more_than_it.   (DEU_9:14)

OET-RV: 14Move away and I’ll destroy them so they’ll never be remembered again, and I’ll make your descendants into a more powerful and more prestigious nation than they ever were.’ (DEU 9:14)

1 SAM 11:3 contextual word gloss=‘refrain’ word gloss=‘give_~_respite’ OSHB 1 SAM 11:3 word 5

OET-LV: 3And_they_said to_him/it the_elders_of Yāⱱēsh refrain to/for_us seven_of days so_that_we_may_send messengers in_all_of the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_if there_is_not one_who_delivers us and_we_will_come_out to_you.   (SA1_11:3)

OET-RV: 3Oh! Then leave us alone for seven days,” the Yabesh elders responded, “so that we can send messengers through all the territory of Yisrael. If no one will come to rescue us, then we’ll surrender to you.” (SA1 11:3)

1 SAM 15:16 contextual word gloss=‘be_quiet’ word gloss=‘stop’ OSHB 1 SAM 15:16 word 5

OET-LV: 16and_ Shəʼēl _he/it_said to Shāʼūl be_quiet so_that_I_may_tell to_you DOM that_which he_said YHWH to_me the_night and_he_said to_him/it speak.   (SA1_15:16)

OET-RV: 16“Stop,” said Shemuel, “and let me tell you what Yahweh told me last night.”
¶ Go ahead,” Sha’ul responded. (SA1 15:16)

2 SAM 24:16 contextual word gloss=‘let_drop’ word gloss=‘withdraw’ OSHB 2 SAM 24:16 word 16

OET-LV: 16And_he_stretched_out his/its_hand the_messenger Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_ YHWH _he/it_sighed/regretted concerning the_harm and_he/it_said to_messenger who_was_destroying among_people enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH he_was near the_threshing_floor_of (the)_ʼAravnāh the_Yəⱱūşī/(Jebusite).   (SA2_24:16)

OET-RV: 16When Yahweh’s messenger stretched out his hand to destroy Yerushalem with the plague, Yahweh relented concerning the disaster and told the messenger who was destroying many people, “Now lower your hand.” When he said that, his messenger was near the threshing floor of Aravnah the Yebusite. (SA2 24:16)

1 CHR 21:15 contextual word gloss=‘let_drop’ word gloss=‘withdraw’ OSHB 1 CHR 21:15 word 17

OET-LV: 15And_he_sent the_ʼElohīm an_messenger to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_just_as_was_destroying_it YHWH he_saw and_he/it_sighed/regretted on the_harm and_he/it_said to_messenger (the)_destroying enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH was_standing near the_threshing_floor_of ʼĀrənān the_Yəⱱūşī.   (CH1_21:15)

OET-RV: 15Then God sent a messenger to destroy Yerushalem, and while the disease was still spreading Yahweh looked down and relented about the tragedy, and he told to the destroying messenger, “Enough! Now release your hand.” Now Yahweh’s messenger happened to be standing at the threshing floor of Ornan the Yevusite. (CH1 21:15)

Hebrew words (18) other than הֶרֶף (Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) with a gloss related to ‘refrain’

Have 18 other words (יֶחְדָּל, אֶפְרַע, תֶחְדַּל, יֶחְדָּלוּ, תַּחְשֹׂךְ, הַרְפֵּה, אֶחְדָּל, יֶחְדָּלוּ, חֲדָלוּ, תַּפְרִיעוּ, הַרְפֵּה, תַּחְשֹׂכִי, וְחָדַלְתָּ, אֶחְדָּל, יֶחְדָּלוּ, נֶחְדָּל, אֶחְדָּל, חֲדָל) with 5 lemmas altogether (Lemma=‘פָּרַע’, Lemma=‘רָפָה’, Lemma=‘חָדַל’, Lemma=‘חָשַׂךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָדַל’)

EXO 5:4תַּפְרִיעוּ (tafrīˊū)  Lemma=‘פָּרַע’ contextual word gloss=‘are_you(pl)_causing_to_refrain’ word gloss=‘taking_~_away’ OSHB EXO 5:4 word 8

OET-LV: 4And_he/it_said to_them the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to/for_what Oh_Mosheh and_ʼAhₐron are_you(pl)_causing_to_refrain DOM the_people from_its_of_work(s) go to_your(pl)_forced_of_labour.   (EXO_5:4)

OET-RV: 4Mosheh and Aharon,” the king of Egypt answered, “why are you causing the people to slacken off from their tasks? Get back to your work.” (EXO 5:4)

EXO 23:5וְחָדַלְתָּ (vəḩādaltā)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָדַל’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_refrain’ morpheme glosses=‘and, refrain’ OSHB EXO 23:5 word 8

OET-LV: 5if/because you_will_see the_donkey_of one_who_hates_you lying_down under load_of_its and_you_will_refrain from_leaving to_him/it certainly_(rearrange) you_will_rearrange_it with_him/it.   (EXO_23:5)

OET-RV: 5If you see that the donkey of someone who hates you has fallen to the ground under its load, you mustn’t just walk way—you must certainly help them with it. (EXO 23:5)

DEU 23:23תֶחְדַּל (teḩdal)  Lemma=‘חָדַל’ contextual word gloss=‘you_will_refrain’ word gloss=‘refrain’ OSHB DEU 23:23 word 2

OET-LV: 23 and_because/when you_will_refrain to_make_a_vow not it_will_be in_you(ms) sin.   (DEU_23:23)

OET-RV: 23but if you’ve spoken your promise out loud to your god Yahweh, then you’re obligated to keep it. (DEU 23:23)

JDG 11:37הַרְפֵּה (harpēh)  Lemma=‘רָפָה’ contextual word gloss=‘refrain’ word gloss=‘grant’ OSHB JDG 11:37 word 8

OET-LV: 37And_she/it_said to father_of_her let_it_be_done to/for_me the_thing the_this refrain from_me two months so_that_I_may_go and_I_will_go_down on the_mountains and_so_that_I_may_weep on virginiti(es)_of_my I and_my_of_companions.   (JDG_11:37)

OET-RV: 37But she asked her father, “Just do this one thing for me: release me for two months, so I can go away and take some companions. I’ll fall prostrate on the hills and I’ll weep because I’ll never have a chance to marry.” (JDG 11:37)

1 KI 22:6אֶחְדָּל (ʼeḩdāl)  Lemma=‘חָדַל’ contextual word gloss=‘will_I_refrain’ word gloss=‘refrain’ OSHB 1 KI 22:6 word 17

OET-LV: 6And_ the_king_of _he_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_prophets about_four hundred(s) man and_he/it_said to_them will_I_go on Rāmot Gilˊād for_battle or will_I_refrain and_they_said go_up and_he_will_give_it my_master in_the_hand_of the_king.   (KI1_22:6)

OET-RV: 6So Yisrael’s king gathered about four hundred prophets together and asked them, “Should I attack Ramot-Gilead, or not?”
¶ “Go ahead, because our master will give you victory,” they answered. (KI1 22:6)

1 KI 22:15נֶחְדָּל (neḩdāl)  Lemma=‘חָדַל’ contextual word gloss=‘will_we_refrain’ word gloss=‘refrain’ OSHB 1 KI 22:15 word 14

OET-LV: 15And_he_came to the_king and_he/it_said the_king to_him/it Oh_Mīkāyə will_we_go against Rāmot Gilˊād for_battle or will_we_refrain and_he/it_said to_him/it go_up and_succeed and_ YHWH _he/it_gave in_the_hand_of the_king.   (KI1_22:15)

OET-RV: 15When he got to King Ahav, the king asked him, “Mikayehu, should we attack Ramot-Gilead, or not?”
¶ “Go ahead and be successful,” he replied, “and Yahweh will give it back to the king.” (KI1 22:15)

2 KI 4:27הַרְפֵּה (harpēh)  Lemma=‘רָפָה’ contextual word gloss=‘refrain’ word gloss=‘let_~_alone’ OSHB 2 KI 4:27 word 15

OET-LV: 27And_she_came to the_man_of the_ʼElohīm to the_mountain and_she_took_hold on_his_of_feet and_ Gēyḩₐ _he_drew_near to_drive_her_away and_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm refrain to/for_her/it if/because self_of_her it_is_bitter to/for_her/it and_YHWH he_has_hidden from_me and_not he_has_told to_me.   (KI2_4:27)

OET-RV: 27Then she got to the mountain and to the man of God, and she knelt and grabbed his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, “Leave her because she’s upset, but Yahweh has hidden the problem from me—he hasn’t informed me.” (KI2 4:27)

2 CHR 18:5אֶחְדָּל (ʼeḩdāl)  Lemma=‘חָדַל’ contextual word gloss=‘will_I_refrain’ word gloss=‘refrain’ OSHB 2 CHR 18:5 word 17

OET-LV: 5And_ the_king_of _he_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_prophets four hundred(s) man and_he/it_said to_them will_we_go against Rāmot Gilˊād for_battle or will_I_refrain and_they_said go_up and_he_will_give_it the_ʼElohīm in_the_hand_of the_king.   (CH2_18:5)

OET-RV: 5So Yisrael’s king gathered four hundred of his prophets and asked them, “Should we attack Ramot-Gilead or not?”
¶ “Go ahead,” they answered, “and God will give victory to the king.” (CH2 18:5)

2 CHR 18:14אֶחְדָּל (ʼeḩdāl)  Lemma=‘חָדַל’ contextual word gloss=‘will_I_refrain’ word gloss=‘refrain’ OSHB 2 CHR 18:14 word 14

OET-LV: 14And_he_came to the_king and_he/it_said the_king to_him/it Oh_Mīkāh will_we_go against Rāmot Gilˊād for_battle or will_I_refrain and_he/it_said go_up and_succeed and_they_will_be_given in_your_of_hand.   (CH2_18:14)

OET-RV: 14When he got to the king, King Ahav asked him, “Mikayah, should we attack Ramot-Gilead for battle, or should I hold back?”
¶ “Go ahead and succeed,” he answered. “You’ll be given victory over them.” (CH2 18:14)

ISA 54:2תַּחְשֹׂכִי (taḩsokī)  Lemma=‘חָשַׂךְ’ contextual word gloss=‘refrain’ word gloss=‘hold_back’ OSHB ISA 54:2 word 8

OET-LV: 2Enlarge the_place_of your_tent_of_of and_the_tent_curtains_of your(pl)_dwellings_of_of may_people_stretch_out do_not refrain make_long tent-cords_of_your and_your(pl)_tent_of_pegs make_strong.   (ISA_54:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:2)

ISA 58:1תַּחְשֹׂךְ (taḩsok)  Lemma=‘חָשַׂךְ’ contextual word gloss=‘refrain’ word gloss=‘hold_back’ OSHB ISA 58:1 word 4

OET-LV: 58call_out with_a_throat do_not refrain like_trumpet raise voice_of_your and_declare to_my_of_people transgression_of_their and_to_the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) sins_of_their.   (ISA_58:1)

OET-RV: 58
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 58:1)

JER 40:4חֲדָל (ḩₐdāl)  Lemma=‘חָדַל’ contextual word gloss=‘refrain’ word gloss=‘not_come’ OSHB JER 40:4 word 27

OET-LV: 4And_now here I_have_set_you_free the_day from the_chains which are_on hand_of_your if is_good in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel come and_I_will_set DOM eye_of_my on_you and_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel refrain see all_of the_earth/land to_your_face to the_place_good and_near/to the_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go to_there go.   (JER_40:4)

OET-RV: 4 (JER 40:4)

EZE 2:5יֶחְדָּלוּ (yeḩdālū)  Lemma=‘חָדַל’ contextual word gloss=‘they_will_refrain’ word gloss=‘refuse’ OSHB EZE 2:5 word 5

OET-LV: 5And_they whether they_will_listen and_if they_will_refrain if/because are_a_house_of rebellion they and_they_will_know if/because_that a_prophet he_has_been among_them.   (EZE_2:5)

OET-RV: 5They might listen or might not. They’re a rebellious bunch, but they’ll at least know that a prophet’s been among them. (EZE 2:5)

EZE 2:7יֶחְדָּלוּ (yeḩdālū)  Lemma=‘חָדַל’ contextual word gloss=‘they_will_refrain’ word gloss=‘refuse’ OSHB EZE 2:7 word 8

OET-LV: 7And_you_will_speak DOM words/messages_of_my to_them whether they_will_listen and_if they_will_refrain if/because are_rebellious they.   (EZE_2:7)

OET-RV: 7Pass my messages on to them, whether they listen or not, because they’re quite rebellious. (EZE 2:7)

EZE 3:11יֶחְדָּלוּ (yeḩdālū)  Lemma=‘חָדַל’ contextual word gloss=‘they_will_refrain’ word gloss=‘refuse’ OSHB EZE 3:11 word 19

OET-LV: 11And_go go to the_exile[s] to the_children_of your_people_of_of and_you_will_speak to_them and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH whether they_will_listen and_if they_will_refrain.   (EZE_3:11)

OET-RV: 11Then go to any of your people who were brought here as captives, and tell them, ‘This is what the master Yahweh says,’ whether they’ll listen or not.” (EZE 3:11)

EZE 3:27יֶחְדָּל (yeḩdāl)  Lemma=‘חָדַל’ contextual word gloss=‘let_him_refrain’ word gloss=‘refuse’ OSHB EZE 3:27 word 15

OET-LV: 27And_when_I_speak with_you I_will_open DOM mouth_of_your and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH the_one_who_hears let_him_hear and_the_person_who_refrains let_him_refrain if/because are_a_house_of rebellion they.   (EZE_3:27)

OET-RV: 27But when I speak to you, I’ll open your mouth so you’ll be able to tell them, ‘This is what the master Yahweh says.’ The ones who will hear will hear, but the ones who won’t listen won’t listen, because they’re rebellious people. (EZE 3:27)

EZE 24:14אֶפְרַע (ʼefraˊ)  Lemma=‘פָּרַע’ contextual word gloss=‘I_will_refrain’ word gloss=‘refrain’ OSHB EZE 24:14 word 7

OET-LV: 14I YHWH I_have_spoken it_is_coming and_I_will_act not I_will_refrain and_not I_will_have_compassion and_not I_will_have_pity according_to_of_your_ways and_according_to_of_your_practices they_have_judged_you the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_24:14)

OET-RV: 14I, Yahweh, have declared it, and I will do it. I won’t relent, nor will I rest from it. You’ll be judged by your own practices and your own behaviour. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 24:14)

ZEC 11:12חֲדָלוּ (ḩₐdālū)  Lemma=‘חָדַל’ contextual word gloss=‘refrain’ word gloss=‘keep’ OSHB ZEC 11:12 word 10

OET-LV: 12And_I_said to_them if it_is_good in_your_two’s_of_eyes give wage[s]_of_my and_if not refrain and_they_weighed_out DOM wage[s]_of_my thirty silver.   (ZEC_11:12)

OET-RV: 12Then I told them, “If it seems good to you, give me my wages, but if not, don’t bother.” So they paid me thirty silver coins. (ZEC 11:12)