Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 11 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel 1 SAM 11:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 11:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Oh! Then leave us alone for seven days,” the Yabesh elders responded, “so that we can send messengers through all the territory of Yisrael. If no one will come to rescue us, then we’ll surrender to you.”

OET-LVAnd_they_said to_him/it the_elders_of Yāⱱēsh refrain to/for_us seven_of days and_send messengers in/on/at/with_all_of the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_if there_is_not one_who_delivers DOM_us and_surrender to_you.

UHBוַ⁠יֹּאמְר֨וּ אֵלָ֜י⁠ו זִקְנֵ֣י יָבֵ֗ישׁ הֶ֤רֶף לָ֨⁠נוּ֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים וְ⁠נִשְׁלְחָה֙ מַלְאָכִ֔ים בְּ⁠כֹ֖ל גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠אִם־אֵ֥ין מוֹשִׁ֛יעַ אֹתָ֖⁠נוּ וְ⁠יָצָ֥אנוּ אֵלֶֽי⁠ךָ׃
   (va⁠yyoʼmə ʼēlāy⁠v ziqnēy yāⱱēysh heref lā⁠nū shiⱱˊat yāmim və⁠nishləḩāh malʼākim bə⁠kol gəⱱūl yisrāʼēl və⁠ʼim-ʼēyn mōshiyˊa ʼotā⁠nū və⁠yāʦāʼnū ʼēley⁠kā.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ λέγουσιν αὐτῷ οἱ ἄνδρες Ἰαβίς, ἄνες ἡμῖν ἑπτὰ ἡμέρας καὶ ἀποστελοῦμεν ἀγγέλους εἰς πᾶν ὅριον Ἰσραήλ· ἐὰν μὴ ᾖ ὁ σώζων ἡμᾶς, ἐξελευσόμεθα πρὸς ὑμᾶς.
   (Kai legousin autōi hoi andres Yabis, anes haʸmin hepta haʸmeras kai aposteloumen angelous eis pan horion Israaʸl; ean maʸ aʸ ho sōzōn haʸmas, exeleusometha pros humas. )

BrTrAnd the men of Jabis say to him, Allow us seven days, and we will send messengers into all the coasts of Israel: if there should be no one to deliver us, we will come out to you.

ULTAnd the elders of Jabesh said to him, “Leave us alone seven days, and let us send messengers through all of the border of Israel. And if there is no one saving us, then we will go out to you.”

USTThe leaders of Jabesh replied, “Please not attack us for the next seven days. During that time, we will send messengers throughout the land of Israel to ask for help. If no one comes to help us, then we will surrender to you.”

BSB“Hold off for seven days,” replied the elders of Jabesh, “and let us send messengers throughout Israel. If [there is] no one to save us, we will surrender to you.”

MSB (Same as above)


OEBThe elders of Jabesh said to him, ‘Give us seven days respite, so that we can send messengers through all the territory of Israel. Then if there be no one to save us we will surrender to you.’

WEBBEThe elders of Jabesh said to him, “Give us seven days, that we may send messengers to all the borders of Israel; and then, if there is no one to save us, we will come out to you.”

WMBB (Same as above)

NETThe elders of Jabesh said to him, “Leave us alone for seven days so that we can send messengers throughout the territory of Israel. If there is no one who can deliver us, we will come out voluntarily to you.”

LSVAnd [the] elderly of Jabesh say to him, “Leave us alone [for] seven days, and we send messengers into all the border of Israel: and if there is none saving us—then we have come out to you.”

FBV“Let us have seven days so we can send messengers all over Israel,” replied the town elders of Jabesh. “If no one comes to help us, we will surrender to you.”

T4TThe leaders of Jabesh replied, “Do not attack us for the next seven days. During that time, we will send messengers throughout Israel to tell them what you are demanding. If no one will help us, then we will surrender to you/allow you to do to us whatever you want►.”

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEThen the responsible men of Jabesh said to him, Give us seven days, so that we may send men to every part of Israel: and then, if no one comes to our help, we will come out to you.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSAnd the elders of Jabesh said unto him: 'Give us seven days' respite, that we may send messengers unto all the borders of Israel; and then, if there be none to deliver us, we will come out to thee.'

ASVAnd the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days’ respite, that we may send messengers unto all the borders of Israel; and then, if there be none to save us, we will come out to thee.

DRAAnd the ancients of Jabes said to him: Allow us seven days, that we may send messengers to all the coasts of Israel: and if there be no one to defend us, we will come out to thee.

YLTAnd the elders of Jabesh say to him, 'Let us alone seven days, and we send messengers into all the border of Israel: and if there is none saving us — then we have come out unto thee.'

DrbyAnd the elders of Jabesh said to him, Allow us seven days, and we will send messengers into all the districts of Israel; and if there be no man to deliver us, we will come out to thee.

RVAnd the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days’ respite, that we may send messengers unto all the borders of Israel: and then, if there be none to save us, we will come out to thee.
   (And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days’ respite, that we may send messengers unto all the borders of Israel: and then, if there be none to save us, we will come out to thee/you. )

SLTAnd the old men of Jabesh will say to him, Let go to us seven days, and we will send messengers in every bound of Israel: and if none save us we will come forth to thee.

WbstrAnd the elders of Jabesh said to him, Give us seven days respit, that we may send messengers to all the borders of Israel: and then, if there is no man to save us, we will come out to thee.

KJB-1769And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days’ respite, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then, if there be no man to save us, we will come out to thee.[fn]
   (And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days’ respite, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then, if there be no man to save us, we will come out to thee/you. )


11.3 Give…: Heb. Forbear us

KJB-1611[fn]And the Elders of Iabesh sayd vnto him, Giue vs seuen daies respite, that we may send messengers vnto all the coasts of Israel: and then, if there be no man to saue vs, we will come out to thee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


11:3 Hebr. forbeare vs.

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaTo whome the Elders of Iabesh said, Giue vs seuen daies respet, that we may sende messengers vnto all the coastes of Israel: and then if no man deliuer vs, we will come out to thee.
   (To whom the Elders of Yabesh said, Give us seven days respet, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then if no man deliver us, we will come out to thee/you. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgEt dixerunt ad eum seniores Jabes: Concede nobis septem dies, ut mittamus nuntios ad universos terminos Israël, et si non fuerit qui defendat nos, egrediemur ad te.
   (And they_said to him seniores Yabes: Concede us seven days, as I_will_sendus messengers to in_the_universes boundaries Israel, and when/but_if not/no has_been who defendat we/us, egrediemur to you(sg). )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

11:3 Nahash agreed to grant a reprieve of seven days, reflecting his arrogant confidence of victory and his desire to humiliate Israel as much as possible.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל

border Yisrael

The elders of Jabesh Gilead are using the term border by association to mean the territory that this border encloses. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the territory of Israel]

Note 2 topic: figures-of-speech / go

וְ⁠יָצָ֥אנוּ אֵלֶֽי⁠ךָ

and,surrender to,you

In this context, your language might say “come” instead of go. Alternate translation: [then we will come out to you]

BI 1 Sam 11:3 ©