Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) When Yahweh’s messenger stretched out his hand to destroy Yerushalem with the plague, Yahweh relented concerning the disaster and told the messenger who was destroying many people, “Now lower your hand.” When he said that, his messenger was near the threshing floor of Aravnah the Jebusite.
OET-LV And_stretched_out his/its_hand the_angel Yərūshālayim/(Jerusalem) to_destroy_it and_he/it_sighed/regretted YHWH concerning the_calamity and_he/it_said to_the_angel the_destruction in/on/at/with_people enough now let_drop hand_your and_angel of_YHWH he_was near the_threshing_floor the_ʼAravnāh[fn] the_Yəⱱūşī/(Jebusite).
24:16 Variant note: ה/אורנה: (x-qere) ’הָ/אֲרַ֥וְנָה’: lemma_d/728 morph_HTd/Np id_10dix הָ/אֲרַ֥וְנָה
UHB וַיִּשְׁלַח֩ יָד֨וֹ הַמַּלְאָ֥ךְ ׀ יְרֽוּשָׁלִַם֮ לְשַׁחֲתָהּ֒ וַיִּנָּ֤חֶם יְהוָה֙ אֶל־הָ֣רָעָ֔ה וַ֠יֹּאמֶר לַמַּלְאָ֞ךְ הַמַּשְׁחִ֤ית בָּעָם֙ רַ֔ב עַתָּ֖ה הֶ֣רֶף יָדֶ֑ךָ וּמַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ הָיָ֔ה עִם־גֹּ֖רֶן הָאֲרַ֥וְנָה[fn] הַיְבֻסִֽי׃ס ‡
(vayyishlaḩ yādō hammalʼāk yərūshālaim ləshaḩₐtāh vayyinnāḩem yhwh ʼel-hārāˊāh vayyoʼmer lammalʼāk hammashḩit bāˊām raⱱ ˊattāh heref yādekā ūmalʼak yhwh hāyāh ˊim-goren hāʼₐravnāh hayəⱱuşiy.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K האורנה
BrLXX Καὶ ἐξέτεινεν ὁ ἄγγελος τοῦ Θεοῦ τὴν χεῖρα αὐτοῦ εἰς Ἱερουσαλὴμ τοῦ διαφθεῖραι αὐτὴν, καὶ παρεκλήθη Κύριος ἐπὶ τῇ κακίᾳ, καὶ εἶπε τῷ ἀγγέλῳ τῷ διαφθείροντι ἐν τῷ λαῷ, πολὺ νῦν, ἄνες τὴν χεῖρά σου· καὶ ὁ ἄγγελος Κυρίου ἦν παρὰ τῇ ἅλῳ Ὀρνὰ τοῦ Ἰεβουσαίου.
(Kai exeteinen ho angelos tou Theou taʸn ⱪeira autou eis Hierousalaʸm tou diaftheirai autaʸn, kai pareklaʸthaʸ Kurios epi taʸ kakia, kai eipe tōi angelōi tōi diaftheironti en tōi laōi, polu nun, anes taʸn ⱪeira sou; kai ho angelos Kuriou aʸn para taʸ halōi Orna tou Iebousaiou. )
BrTr And the angel of the Lord stretched out his hand against Jerusalem to destroy it, and the Lord repented of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is [fn]enough now, withhold thine hand. And the angel of the Lord was by the threshing-floor of Orna the Jebusite.
24:16 Gr. much.
ULT And the angel stretched out his hand to Jerusalem to destroy it, and Yahweh relented concerning the disaster. And he said to the angel, the destroyer among the many people, “Now lower your hand.” And the angel of Yahweh was near the threshing floor of Araunah the Jebusite.
UST When Yahweh’s angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy the people by this plague, Yahweh grieved about punishing any more people. He said to the angel who was killing them with the plague, “Stop what you are doing! That is enough!” When he said that, the angel was standing at the ground where Araunah, from the Jebus people group, threshed grain.
BSB § But when the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the LORD relented from the calamity and said to the angel who was destroying the people, “Enough! Withdraw your hand now!” At that time the angel of the LORD was by the threshing floor of Araunah [fn] the Jebusite.
24:16 Araunah is a variant of Ornan; see 1 Chronicles 21:15 and 2 Chronicles 3:1.
OEB And when the Messenger stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, Jehovah repented of the evil, and said to the Messenger who was destroying the people, ‘Enough, now stay thy hand!’ and the Messenger of Jehovah was by the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
WEBBE When the angel stretched out his hand towards Jerusalem to destroy it, the LORD relented of the disaster, and said to the angel who destroyed the people, “It is enough. Now withdraw your hand.” The LORD’s angel was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
WMBB (Same as above)
NET When the angel extended his hand to destroy Jerusalem, the Lord relented from his judgment. He told the angel who was killing the people, “That’s enough! Stop now!” (Now the Lord’s angel was near the threshing floor of Araunah the Jebusite.)
LSV and the messenger puts forth his hand to Jerusalem to destroy it, and YHWH sighs concerning the calamity, and says to the messenger who is destroying among the people, “Enough, now, cease your hand”; and the messenger of YHWH was near the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
FBV But just as the angel was getting ready to destroy Jerusalem, the Lord relented from causing such a disaster and told the destroying angel, “That's enough. You can stop now.” Right then the angel of the Lord was standing beside the threshing floor of Araunah the Jebusite.
T4T When Yahweh’s angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy the people by this plague, Yahweh changed his mind about punishing any more people. He said to the angel who was killing them with the plague, “Stop what you are doing [IDM]! That is enough!” When he said that, the angel was standing at the ground where Araunah, from the Jebus people-group, threshed grain.
LEB When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, Yahweh regretted about the evil, and he said to the angel who brought destruction among the people, “Enough, now relax your hand.” Now the angel of Yahweh was at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
BBE And when the hand of the angel was stretched out in the direction of Jerusalem, for its destruction, the Lord had regret for the evil, and said to the angel who was sending destruction on the people, It is enough; do no more. And the angel of the Lord was by the grain-floor of Araunah the Jebusite.
Moff No Moff 2SA book available
JPS And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD repented Him of the evil, and said to the angel that destroyed the people: 'It is enough; now stay thy hand.' And the angel of the LORD was by the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
ASV And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, Jehovah repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough; now stay thy hand. And the angel of Jehovah was by the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
DRA And when the angel of the Lord had stretched out his hand over Jerusalem to destroy it, the Lord had pity on the affliction, and said to the angel that slew the people: It is enough: now hold thy hand. And the angel of the Lord was by the thrashingfloor of Areuna the Jebusite.
YLT and the messenger putteth forth his hand to Jerusalem to destroy it, and Jehovah repenteth concerning the evil, and saith to the messenger who is destroying among the people, 'Enough, now, cease thy hand;' and the messenger of Jehovah was near the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
Drby And the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it; but Jehovah repented him of the evil, and said to the angel that destroyed among the people, It is enough: withdraw now thine hand. And the angel of Jehovah was by the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
RV And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough; now stay thine hand. And the angel of the LORD was by the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
Wbstr And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD repented of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thy hand. And the angel of the LORD was by the threshing-place of Araunah the Jebusite.
KJB-1769 And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine hand. And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite.[fn]
(And when the angel stretched out his hand upon Yerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine/your hand. And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite. )
24.16 Araunah: also called, Ornan
KJB-1611 [fn]And when the Angel stretched out his hand vpon Ierusalem to destroy it, the LORD repented him of the euill, and said to the Angel that destroyed the people, It is ynough: stay now thine hand. And the Angel of the LORD was by the threshing place of Araunah the Iebusite.
(And when the Angel stretched out his hand upon Yerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the Angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine/your hand. And the Angel of the LORD was by the threshing place of Araunah the Yebusite.)
24:16 1.Sam. 15.11.
Bshps And when the angel stretched out his hand vpon Hierusalem to destroy it, the Lorde repented him of the euill, & saide to the angel that destroyed the people: It is now sufficient, holde thyne hand. And the angell of the Lord was by the threshing place of Areuna the Iebusite.
(And when the angel stretched out his hand upon Yerusalem to destroy it, the Lord repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people: It is now sufficient, hold thine/your hand. And the angell of the Lord was by the threshing place of Areuna the Yebusite.)
Gnva And when the Angel stretched out his hande vpon Ierusalem to destroy it, the Lord repented of the euil, and said to the Angel that destroyed the people, It is sufficient, holde nowe thine hand. And the Angel of the Lord was by the threshing place of Araunah the Iebusite.
(And when the Angel stretched out his hand upon Yerusalem to destroy it, the Lord repented of the euil, and said to the Angel that destroyed the people, It is sufficient, hold now thine/your hand. And the Angel of the Lord was by the threshing place of Araunah the Yebusite. )
Cvdl And whan the angel stretched his hande ouer Ierusalem to destroye it, the LORDE repented ouer the euell, and sayde vnto the angell: It is ynough, holde now thy hande. The angell of the LORDE was besyde the barne of Arafna the Iebusite.
(And when the angel stretched his hand over Yerusalem to destroy it, the LORD repented over the evil, and said unto the angell: It is enough, hold now thy/your hand. The angell of the LORD was beside the barn of Arafna the Yebusite.)
Wycl And whanne the aungel of the Lord hadde holde forth his hond ouer Jerusalem, that he schulde distrie it, the Lord hadde mercy on the turmentyng; and seide to the aungel smytynge the puple, It sufficith now; withholde thin hond. Forsothe the aungel of the Lord was bisidis the corn floor of Areuna Jebusey.
(And when the angel of the Lord had hold forth his hand over Yerusalem, that he should destroy it, the Lord had mercy on the turmentyng; and said to the angel smytynge the people, It sufficith now; withholde thin hand. Forsothe the angel of the Lord was besides the corn floor of Areuna Yebusey.)
Luth Und da der Engel seine Hand ausstreckte über Jerusalem, daß er sie verderbete, reuete es den HErr’s über dem Übel und sprach zum Engel, zu dem Verderber im Volk: Es ist genug, laß nun deine Hand ab! Der Engel aber des HErr’s war bei der Tenne Arafnas, des Jebusiters.
(And there the/of_the angel his hand ausstreckte above Yerusalem, that he they/she/them verderbete, reuete it the LORD’s above to_him Übel and spoke for_the angel, to to_him Verderber in_the people: It is enough, let now your hand ab! The angel but the LORD’s what/which at the/of_the Tenne Arafnas, the Yebusiters.)
ClVg Cumque extendisset manum suam angelus Domini super Jerusalem ut disperderet eam, misertus est Dominus super afflictione, et ait angelo percutienti populum: Sufficit: nunc contine manum tuam. Erat autem angelus Domini juxta aream Areuna Jebusæi.[fn]
(Cumque extendisset hand his_own angelus Master over Yerusalem as disperderet eam, misertus it_is Master over afflictione, and he_said angelo percutienti the_people: Sufficit: now contine hand tuam. Erat however angelus Master next_to aream Areuna Yebusæi. )
24.16 Erat autem. RAB. In Paralipomenis quoque scriptum est: Porro angelus Domini stabat juxta aream Ornan Jebusæi. Levansque David oculos suos vidit angelum Domini inter cœlum et terram, et evaginatum gladium in manu ejus, et versum contra Jerusalem. Et ceciderunt tam ipse quam majores natu vestiti ciliciis proni in terram, juxta aream. Area Areuna Ecclesia est gentium in qua postquam altare fidei verus David erexit, confestim mors impietatis cessit. Hanc aream David quinquaginta siclis emit: quia Christus per septiformis Spiritus gratiam cunctis delictis omissis gentilitatem in domum sibi sempiternam sanctificavit.
24.16 Erat however. RAB. In Paralipomenis too scriptum it_is: Further angelus Master stabat next_to aream Ornan Yebusæi. Levansque David oculos suos he_saw a_messenger/angel Master between cœlum and the_earth/land, and evaginatum gladium in by_hand his, and versum on_the_contrary Yerusalem. And they_fell tam exactly_that/himself how mayores natu vestiti ciliciis proni in the_earth/land, next_to aream. Area Areuna Ecclesia it_is gentium in which postquam altare of_faith verus David erexit, confestim mors impietatis cessit. Hanc aream David quinquaginta siclis emit: because Christus through septiformis Spiritus gratiam cunctis delictis omissis gentilitatem in home sibi sempiternam sanctified.
24:16 the Lord relented: God might stop his judgment when a third party intercedes for the intended target (Exod 32:12-14), when the sinful person repents (Jer 18:8), or simply because he decides to do so.
• the death angel: Cp. Exod 12:23.
• A threshing floor was an unwalled space where harvested grain was threshed and winnowed to separate the kernels from the chaff. Gideon encountered God at a threshing floor (Judg 6:37). Araunah’s threshing floor later became the site of the Temple (1 Chr 21:18–22:1; 2 Chr 3:1).
• Araunah the Jebusite: Even though David had taken Jerusalem from the Jebusites (2 Sam 5:6-9), he had not eliminated them or driven them away.
God or Satan?
Who is responsible for trials and difficulties? Strangely, Scripture attributes some instances to God, some to Satan, and some to both. How can this be? The difference is one of perspective.
There is a notable difference between the accounts of David’s census in Samuel and in Chronicles. Second Samuel 24:1 attributes the census taking to God (“the Lord . . . caused David to harm them by taking a census”), while 1 Chronicles 21:1 attributes the action to Satan (“Satan rose up against Israel and caused David to take a census of the people of Israel”).
Second Samuel 24:1-25 tells the census story from God’s perspective as the primary agent; God permitted Satan’s action in order to fulfill his own purpose.
This phenomenon is not uncommon in Scripture. Matthew 4:1 contains a similar instance of dual agency, where Jesus is led out into the wilderness by the Holy Spirit to be tempted by the devil. Perhaps the most notable similar experience is Job’s trial: It was brought on by Satan and permitted by God—after the Lord had spoken glowingly about Job (Job 1:6–2:7). Through all the trials that followed, Job’s heart was righteous despite Satan’s attempts to elicit a curse against God. Similarly, 2 Corinthians 12:7 teaches that a God-sent affliction can be delivered by a messenger from Satan. When Paul wrote that he was given a “thorn,” he used a passive verb, indicating that this affliction was given by God.
Satan works in many ways in an attempt to discourage or destroy God’s people. Yet God is sovereign. God does not author evil, but sometimes God makes use of others’ evil deeds to accomplish his good purposes (Gen 50:20).
Passages for Further Study
2 Sam 24:1-25; 1 Chr 21:1-30; Job 1:8–2:10; Matt 4:1-11; 12:22-37; Mark 8:31-33; John 13:21-31; Rom 8:28; 1 Cor 5:1-5; 2 Cor 12:6-10; Eph 2:1-7; Rev 20:1-3, 7-10
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the angel reached out with his hand toward Jerusalem to destroy it
(Some words not found in UHB: and,stretched_out his/its=hand the,angel Yerushalayim to,destroy,it and=he/it_sighed/regretted YHWH to/towards the,calamity and=he/it_said to_the,angel the,destruction in/on/at/with,people great//chief/captain now withdraw hand,your and,angel YHWH it_became with threshing_floor the,Araunah the,Jebusite )
Here the metonym “hand” stands for the angel’s power. Alternate translation: “the angel was about to destroy the people in Jerusalem”
(Occurrence 0) Yahweh changed his mind because of the harm
(Some words not found in UHB: and,stretched_out his/its=hand the,angel Yerushalayim to,destroy,it and=he/it_sighed/regretted YHWH to/towards the,calamity and=he/it_said to_the,angel the,destruction in/on/at/with,people great//chief/captain now withdraw hand,your and,angel YHWH it_became with threshing_floor the,Araunah the,Jebusite )
This means that Yahweh stopped the evil that he was allowing the angel to do. Alternate translation: “Yahweh felt grieved about the harm”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Now draw back your hand
(Some words not found in UHB: and,stretched_out his/its=hand the,angel Yerushalayim to,destroy,it and=he/it_sighed/regretted YHWH to/towards the,calamity and=he/it_said to_the,angel the,destruction in/on/at/with,people great//chief/captain now withdraw hand,your and,angel YHWH it_became with threshing_floor the,Araunah the,Jebusite )
The metonym “hand” stands for the angel’s power. Alternate translation: “Do not harm them any longer”
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) Araunah
(Some words not found in UHB: and,stretched_out his/its=hand the,angel Yerushalayim to,destroy,it and=he/it_sighed/regretted YHWH to/towards the,calamity and=he/it_said to_the,angel the,destruction in/on/at/with,people great//chief/captain now withdraw hand,your and,angel YHWH it_became with threshing_floor the,Araunah the,Jebusite )
This is the name of a man.
(Occurrence 0) the threshing floor
(Some words not found in UHB: and,stretched_out his/its=hand the,angel Yerushalayim to,destroy,it and=he/it_sighed/regretted YHWH to/towards the,calamity and=he/it_said to_the,angel the,destruction in/on/at/with,people great//chief/captain now withdraw hand,your and,angel YHWH it_became with threshing_floor the,Araunah the,Jebusite )
A threshing floor was a hard, flat surface where edible grain was separated from chaff.
The Temple of the Lord in Jerusalem, where all Israelite males were commanded to offer sacrifices to the Lord (Exodus 23:14-19; Deuteronomy 16:16-17), underwent several stages of reconstruction and development over hundreds of years. The first Temple was built by King Solomon to replace the aging Tabernacle, and it was constructed on a threshing floor on high ground on the north side of the city (2 Samuel 24; 1 Chronicles 21). Hundreds of years later King Hezekiah expanded the platform surrounding the Temple. When Jerusalem fell to the Babylonians in 586 B.C., the Temple was completely destroyed (2 Kings 25:1-21; 2 Chronicles 36:17-21; Jeremiah 39:1-10; 52:1-30). It was rebuilt in 515 B.C. after a group of Jews returned to Judea from exile in Babylon (Ezra 1:5-6:15; Nehemiah 7:5-65). Herod the Great completely rebuilt and expanded the Temple once again around 20 B.C., making it one of the largest temples in the Roman world. Jesus’ first believers often met together in Solomon’s Colonnade, a columned porch that encircled the Temple Mount, perhaps carrying on a tradition started by Jesus himself (John 10:23; Acts 3:11; 5:12). But Herod’s Temple did not last long: After many Jews revolted against Rome, the Romans eventually recaptured Jerusalem and destroyed the Temple in A.D. 70.