Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #153248

יְדַבְּרוּ2 Sam 20

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (6) of identical word form יְדַבְּרוּ (Morphology=Vpi3mp PoS=piel_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘יְדַבְּרוּ’ (Morphology=Vpi3mp PoS=piel_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) has 3 different glosses: ‘they_speak’, ‘they_spoke’, ‘they_will_speak’.

PSA 12:3 contextual word gloss=‘they_speak’ word gloss=‘speak’ OSHB PSA 12:3 word 2

OET-LV: 3 falsehood they_speak each with his/its_neighbour a_lip_of flattering_words/messages with_a_heart and_a_heart they_speak.   (PSA_12:3)

OET-RV:  ⇔  3Yahweh, cut off all those flattering lips,
 ⇔ ≈ and every tongue that exaggerates. (PSA 12:3)

PSA 94:4 contextual word gloss=‘they_speak’ possible word glosses=‘words / messages’ OSHB PSA 94:4 word 2

OET-LV: 4They_pour_forth they_speak arrogant all_of they_boast (of)_wickedness those_who_do_of.   (PSA_94:4)

OET-RV: 4They blabber out their arrogant words.
 ⇔ ≈ All those who do wicked things boast. (PSA 94:4)

PSA 127:5 contextual word gloss=‘they_will_speak’ word gloss=‘speak’ OSHB PSA 127:5 word 11

OET-LV: 5How_blessed is_the_man who he_has_filled DOM quiver_of_his from_them not they_will_be_ashamed if/because they_will_speak with enemies in_gate.   (PSA_127:5)

OET-RV: 5The man who has his quiver full of them is blessed.
 ⇔ He won’t be put to shame when he confronts his enemies at the community gate. (PSA 127:5)

JER 12:6 contextual word gloss=‘they_speak’ word gloss=‘speak’ OSHB JER 12:6 word 19

OET-LV: 6If/because also brothers_of_your and_the_house_of I_will_show_you(ms) also they they_have_dealt_treacherously with_you also they they_have_called_out after_you full do_not trust in_them if/because they_speak to_you good_things.   (JER_12:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔  (JER 12:6)

EZE 32:21 contextual word gloss=‘they_will_speak’ word gloss=‘speak’ OSHB EZE 32:21 word 1

OET-LV: 21They_will_speak to_him/it the_leaders_of the_mighty_ones from_the_midst_of Shəʼōl with his_of_helpers they_have_come_down they_have_lain_down the_uncircumcised_men slain_of a_sword.   (EZE_32:21)

OET-RV: 21The strongest of the warriors in the place of the dead will declare about Egypt and its allies, ‘They’ve come down here. They’ll lie with the uncircumcised—with those who were killed by the sword.’ (EZE 32:21)

ZEP 3:13 contextual word gloss=‘they_will_speak’ word gloss=‘speak’ OSHB ZEP 3:13 word 7

OET-LV: 13The_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_do injustice and_not they_will_speak falsehood and_not it_will_be_found in_their_of_mouth a_tongue_of deceitfulness if/because they they_will_graze and_they_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (ZEP_3:13)

OET-RV: 13The surviving Israelis won’t do what is wrong.
 ⇔ ≈ They won’t tell lies or deceive others.
 ⇔ Instead they’ll eat and sleep in peace,
 ⇔ ≈ No one will be there to terrify them.
 ⇔  (ZEP 3:13)