Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Sam 22:31 אִמְרַת (ʼimrat) Strongs=565 a Lemma=‘אִמְרָה’
contextual word gloss=‘the_word_of’ word gloss=‘word_of’
Morphology=Ncfsc PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=construct
Year=-1018 TimeSeries=Reign_of_David
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אִמְרַת’ (Morphology=Ncfsc PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=construct) has 2 different glosses: ‘the_word_of’, ‘word_of’.
PSA 105:19 contextual word gloss=‘the_word_of’ word gloss=‘word_of’ OSHB PSA 105:19 word 5
OET-LV: 19 Until the_time came message_of_his the_message_of YHWH it_tested_him. (PSA_105:19)
OET-RV: 19 until Yahweh’s order came.
⇔ Yahweh’s promise tested Yosef. (PSA 105:19)
PROV 30:5 contextual word gloss=‘word_of’ word gloss=‘word_of’ OSHB PROV 30:5 word 2
OET-LV: 5 Every_of message_of god is_refined is_a_shield he for_who]_take_refuge in/on/over_him/it. (PRO_30:5)
OET-RV: 5 Every message from God is flawless.
⇔ He protects those who go to him to be safe. (PRO 30:5)
ISA 5:24 contextual word gloss=‘the_word_of’ word gloss=‘word_of’ OSHB ISA 5:24 word 22
OET-LV: 24 for_so/thus/hence as_consumes stubble a_tongue_of fire and_dry_grass a_flame it_sinks_down root_of_their like_rottenness it_will_be and_their_of_blossom like_dust it_will_go_up if/because they_have_rejected DOM the_law_of YHWH hosts and_DOM the_message_of the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) they_have_spurned. (ISA_5:24)
OET-RV: 24 Therefore, the roots of their families will rot,
⇔ ≈ and their flowers will flower away like dust
⇔ just like how a tongue of fire devours stubble in a field
⇔ ≈ and the dry grass goes up in flame,
⇔ because they’ve rejected army commander Yahweh’s instructions,
⇔ ≈ and they’ve despised the message from the holy one of Yisrael. (ISA 5:24)