Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 2SA 22:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 22:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ God’s path is perfect.
 ⇔ Yahweh’s message is tried and tested.
 ⇔ He keeps everyone safe who requests his protection.

OET-LVThe_god [is]_blameless its_road/course the_word of_YHWH [is]_refined [is]_a_shield he to_all/each/any/every the_take_refuge in/on/over_him/it.

UHBהָ⁠אֵ֖ל תָּמִ֣ים דַּרְכּ֑⁠וֹ אִמְרַ֤ת יְהוָה֙ צְרוּפָ֔ה מָגֵ֣ן ה֔וּא לְ⁠כֹ֖ל הַ⁠חֹסִ֥ים בּֽ⁠וֹ׃
   (hā⁠ʼēl tāmim dark⁠ō ʼimrat yhwh ʦərūfāh māgēn hūʼ lə⁠kol ha⁠ḩoşim b⁠ō.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὉ ἰσχυρὸς ἄμωμος ἡ ὁδὸς αὐτοῦ· τὸ ῥῆμα Κυρίου κραταιὸν πεπυρωμένον· ὑπερασπιστής ἐστι πᾶσι τοῖς πεποιθόσιν ἐπʼ αὐτόν.
   (Ho isⱪuros amōmos haʸ hodos autou; to ɽaʸma Kuriou krataion pepurōmenon; huperaspistaʸs esti pasi tois pepoithosin epʼ auton. )

BrTrAs for the Mighty One, his way is blameless: the word of the Lord is strong and tried in the fire: he is a protector to all that put their trust in him.

ULT“This God—his path is perfect.
 ⇔ The word of Yahweh is refined.
 ⇔ He is a shield to everyone who takes refuge in him.

USTMy God whom I worship, everything that you do is perfect.
 ⇔ You always do what you promise that you will do.
 ⇔ You are like a shield to all those who request you to protect them.

BSBAs for God, His way is perfect;
 ⇔ the word of the LORD is flawless.
 ⇔ He is a shield to all
 ⇔ who take refuge in Him.


OEBAs for God, His way is perfect;
 ⇔ The word of the Lord is tried;
 ⇔ He is a shield unto all them that take refuge in Him.

WEBBEAs for God, his way is perfect.
 ⇔ The LORD’s word is tested.
 ⇔ He is a shield to all those who take refuge in him.

WMBB (Same as above)

NETThe one true God acts in a faithful manner;
 ⇔ the Lord’s promise is reliable;
 ⇔ he is a shield to all who take shelter in him.

LSVGod—His way [is] perfect,
The saying of YHWH is tried,
He [is] a shield to all those trusting in Him.

FBVGod's way is absolutely right.[fn] What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.


22:31 The word used here, often translated as “perfect,” is the same as in 18:25.

T4T  ⇔ “My God whom I worship, everything that you do is perfect;
 ⇔ you always do what you promise that you will do.
 ⇔ You are like a shield [MET] to all those who request you to protect them.

LEB• is blameless; the promise of Yahweh is flawless. •  He is a shield to all who take refuge in him.

BBEAs for God, his way is all good: the word of the Lord is tested; he is a safe cover for all those who put their faith in him.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSAs for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.

ASVAs for God, his way is perfect:
 ⇔ The word of Jehovah is tried;
 ⇔ He is a shield unto all them that take refuge in him.

DRAGod, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.

YLTGod! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.

DrbyAs for [fn]God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.


22.31 El

RVAs for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried; he is a shield unto all them that trust in him.

WbstrAs for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.

KJB-1769As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.[fn]


22.31 tried: or, refined

KJB-1611[fn]As for God, his way is perfect, the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


22:31 Or, refined.

BshpsGod is vncorrupt in his way, the word of the Lord is tryed in the fyre: he is a shielde to all them that trust in him.
   (God is uncorrupt in his way, the word of the Lord is tried in the fire: he is a shield to all them that trust in him.)

GnvaThe way of God is vncorrupt: the word of the Lord is tryed in the fire: he is a shield to all that trust in him.
   (The way of God is uncorrupt: the word of the Lord is tried in the fire: he is a shield to all that trust in him. )

CvdlThe waye of God is perfecte: ye wordes of the LORDE are tryed in the fyre: he is a shylde for all the that put their trust in him.
   (The way of God is perfecte: ye/you_all words of the LORD are tried in the fire: he is a shield for all the that put their trust in him.)

Wycl`God his weie is `with out wem; the speche of the Lord is examynyd bi fier, `that is, is pure and clene as metal preuyd in the furneys; he is a scheeld of alle men hopynge in hym.
   (`God his way is `with out wem; the speche of the Lord is examynyd by fire, `that is, is pure and clene as metal preuyd in the furneys; he is a shield of all men hopynge in him.)

LuthGottes Wege sind ohne Wandel, des HErr’s Reden sind durchläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
   (God’s ways are without Wandel, the LORD’s Reden are durchläutert; he is a shield/sign allen, the him vertrauen.)

ClVgDeus, immaculata via ejus; eloquium Domini igne examinatum: scutum est omnium sperantium in se.
   (God, immaculata road his; eloquium Master igne examinatum: scutum it_is omnium sperantium in se. )


TSNTyndale Study Notes:

22:1-51 Although this prayer of thanksgiving (also recorded in Ps 18) is placed near the end of David’s story, David probably offered it to God much earlier in his life. This prayer and Hannah’s (1 Sam 2:1-10) together enclose the book of Samuel with an inclusio (literary bookends). Hannah was saved from barrenness; David was saved from his enemies. The placement of this hymn also provides a parallel to Moses. The stories of both Moses and David end with a song or hymn giving lavish praise to God (see also Deut 31:30–32:43). Both highlight God as a “Rock” (Deut 32:4, 15, 18, 30, 31; 2 Sam 22:2, 3, 32, 47). Both are followed by second and shorter poetic pieces—Moses’ final blessing to the Israelite tribes (Deut 33), and David’s last words (2 Sam 23:1-7).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) The word of Yahweh is pure

(Some words not found in UHB: the,God entire/complete/moral its=road/course word YHWH flawless shield he/it to=all/each/any/every the,take_refuge in/on/over=him/it )

Alternate translation: “Everything Yahweh says is true”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) He is a shield

(Some words not found in UHB: the,God entire/complete/moral its=road/course word YHWH flawless shield he/it to=all/each/any/every the,take_refuge in/on/over=him/it )

The metaphor “a shield” emphasizes God’s power to protect his people.

BI 2Sa 22:31 ©