Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Zec 3:1 לְשִׂטְנוֹ (lə, siţn, ō) Strongs=l, 7853 Lemmas=‘לְ’, ‘שָׂטַן’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘to, accuse, him’ morpheme glosses=‘to, accuse, him’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-519 TimeSeries=Prophecies_of_Zechariah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לְשִׂטְנוֹ’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘to, accuse, him’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘שָׂטַן’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘to,accuse,him’.
PSA 38:21 יִשְׂטְנוּנִי (yisţənūnī) Lemmas=‘שָׂטַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, accuse_me’ morpheme glosses=‘accuse, me’ OSHB PSA 38:21 word 5
OET-LV: 21 and_those_who_repay_of (of)_evil in_place_of good they_accuse_me in_place_of my_pursuing good. (PSA_38:21)
OET-RV: 21 Don’t abandon me, Yahweh.
⇔ My god, don’t be distant from me. (PSA 38:21)
PSA 71:13 שֹׂטְנֵי (soţnēy) Lemma=‘שָׂטַן’ contextual word gloss=‘[those_who]_accuse_of’ word gloss=‘adversaries_of’ OSHB PSA 71:13 word 3
OET-LV: 13 May_they_be_ashamed may_they_come_to_an_end self_of_(of)_my those_who_accuse_of may_they_be_covered reproach and_ignominy those_who_seek_of harm_of_(of)_my. (PSA_71:13)
OET-RV: 13 Let those who are hostile to my life be put to shame and destroyed.
⇔ Let those who seek my hurt be covered with rebuke and dishonour. (PSA 71:13)
PSA 109:4 יִשְׂטְנוּנִי (yisţənūnī) Lemmas=‘שָׂטַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, accuse_me’ morpheme glosses=‘accuse, me’ OSHB PSA 109:4 word 3
OET-LV: 4 In_place_of love_of_my they_accuse_me and_I am_prayer. (PSA_109:4)
OET-RV: 4 They pay back my love with accusations,
⇔ but I pray for them. (PSA 109:4)
PSA 109:20 שֹׂטְנַי (soţnay) Lemmas=‘שָׂטַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, [those_who]_accuse_me’ morpheme glosses=‘accusers_of, my’ OSHB PSA 109:20 word 3
OET-LV: 20 This be_the_wage[s]_of those_who_accuse_me from_with YHWH and_those_who_speak evil on self_of_my. (PSA_109:20)
OET-RV: 20 May this be my accusers’ reward from Yahweh—
⇔ yes for those who say evil things about me. (PSA 109:20)
PSA 109:29 שׂוֹטְנַי (sōţənay) Lemmas=‘שָׂטַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_accuse_me’ morpheme glosses=‘accusers_of, my’ OSHB PSA 109:29 word 2
OET-LV: 29 May_they_be_clothed those_of_who_accuse_me ignominy and_may_they_be_covered like_robe shame_of_their. (PSA_109:29)
OET-RV: 29 May my opponents be clothed with shame.
⇔ May they wear their shame like a coat. (PSA 109:29)