Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 3 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10
OET (OET-LV) and_showed_me DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_priest/officer the_high standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_messenger_of YHWH and_the_satan [was]_standing at right_hand_of_his to_accuse_him.
Yahweh shows Zechariah a vision of Joshua the priest.
(Occurrence 0) Satan was standing at his right hand to accuse him of sin
(Some words not found in UHB: and,showed,me DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the=priest/officer the,high standing to=(the)_face_of/in_front_of/before messenger_of YHWH and,the,satan standing on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in right_hand_of,his to,accuse,him )
Alternate translation: “Satan was standing at Joshua’s right side, ready to accuse Joshua of sin”
3:1 Jeshua was the high priest, the religious leader among those who returned to Judah from exile in Babylon (Ezra 2:2). Jeshua partnered with Zerubbabel, the governor of the restored community, in rebuilding the Jerusalem Temple (Ezra 5:2; Hag 2:1-5).
• The Accuser, Satan (literally The satan) designates a member of the heavenly court whose role is to accuse human beings of wrongdoing, to act as prosecuting attorney (see Job 1:6). The adversarial role may be performed by either human or divine beings (see Num 22:22; 1 Sam 29:4; 1 Chr 21:1). By New Testament times, Satan was a personal name for the prince of demons (Mark 3:22; 2 Cor 4:4; Eph 6:11; Rev 20:2).
• The Accuser’s position of authority in the heavenly court is shown by his standing at the angel’s right hand.
OET (OET-LV) and_showed_me DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_priest/officer the_high standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_messenger_of YHWH and_the_satan [was]_standing at right_hand_of_his to_accuse_him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.