Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 15:39

 MARK 15:39 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἰδὼν
    2. oraō
    3. having seen
    4. -
    5. 37080
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ seen
    8. /having/ seen
    9. -
    10. 100%
    11. Y33; R36900
    12. 36897
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 36898
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36899
    1. κεντυρίων
    2. kenturiōn
    3. centurion
    4. centurion
    5. 27600
    6. N....NMS
    7. centurion
    8. centurion
    9. -
    10. 100%
    11. F36897; F36902
    12. 36900
    1. ho
    2. which
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 60%
    10. -
    11. 36901
    1. παρεστηκὼς
    2. paristēmi
    3. having stood by
    4. -
    5. 39360
    6. VPEA.NMS
    7. /having/ stood_by
    8. /having/ stood_by
    9. -
    10. 60%
    11. R36900
    12. 36902
    1. παρεστώς
    2. paristaō
    3. -
    4. -
    5. 39360
    6. VPEA.NMS
    7. /having/ stood_by
    8. /having/ stood_by
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 36903
    1. ἐκεῖ
    2. ekei
    3. -
    4. -
    5. 15630
    6. D.......
    7. there
    8. there
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 36904
    1. ἐξ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 60%
    11. -
    12. 36905
    1. ἐναντίας
    2. enantios
    3. opposite
    4. -
    5. 17270
    6. S....GFS
    7. opposite
    8. opposite
    9. -
    10. 60%
    11. -
    12. 36906
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 60%
    11. R36878; Person=Jesus
    12. 36907
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 36908
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 47%
    11. -
    12. 36909
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D.......
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. 47%
    11. -
    12. 36910
    1. αὑτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 36911
    1. κράξας
    2. krazō
    3. -
    4. -
    5. 28960
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ cried_out
    8. /having/ cried_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 36912
    1. κράξαντα
    2. krazō
    3. -
    4. -
    5. 28960
    6. VPAA.AMS
    7. /having/ cried_out
    8. /having/ cried_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 36913
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 36914
    1. ἐξέπνευσεν
    2. ekpneō
    3. he expired
    4. -
    5. 16060
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ expired
    8. ˱he˲ expired
    9. -
    10. 100%
    11. R36878; Person=Jesus
    12. 36915
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 36916
    1. ἀληθῶς
    2. alēthōs
    3. Truly
    4. -
    5. 2300
    6. D.......
    7. truly
    8. truly
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 36917
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E....NMS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 50%
    11. R36878; Person=Jesus
    12. 36918
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 36919
    1. ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. man
    4. man
    5. 4440
    6. N....NMS
    7. man
    8. man
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 36920
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. E....NMS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 36921
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. V
    11. Person=God
    12. 36922
    1. Υἱὸς
    2. uios
    3. +the son
    4. -
    5. 52070
    6. N....NMS
    7. /the/ son
    8. /the/ Son
    9. G
    10. 33%
    11. Person=Jesus
    12. 36923
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 33%
    11. Person=God
    12. 36924
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 36925
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. V
    11. Person=God
    12. 36926

OET (OET-LV)And the centurion having_seen which having_stood_by from opposite of_him that he_expired thus said:
Truly this the man was the_son of_god.

OET (OET-RV) The Roman centurion who had been standing back watching everything, said when Yeshua died, “This man was definitely God’s son.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

and

Here, the word Now introduces the next thing that happened. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: “Then”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

ἐναντίας αὐτοῦ

opposite ˱of˲_him

Here, a place opposite him is directly in front of Jesus. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: “with Jesus in front of him” or “with Jesus before him”

Note 3 topic: translate-textvariants

οὕτως ἐξέπνευσεν

thus ˱he˲_expired

Some ancient manuscripts read he expired in this way. The ULT follows that reading. Other ancient manuscripts read “crying out in this way he expired.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

Note 4 topic: figures-of-speech / euphemism

ἐξέπνευσεν

˱he˲_expired

See how you translated the word expired in 15:37. Alternate translation: “he passed away” or “he died”

Note 5 topic: guidelines-sonofgodprinciples

Υἱὸς Θεοῦ

/the/_Son ˱of˲_God

Son of God is an important title for Jesus that describes his relationship with God the Father.

TSN Tyndale Study Notes:

15:39 the Roman officer: Literally the centurion. The Latin word centurion refers to an officer in charge of 100 men.
• Jesus as the Son of God was announced by God (1:11; 9:7), by demons (1:24, 34; 3:11; 5:7), by Mark (1:1), by Jesus himself (12:6; 13:32; 14:61-62), and now by a Gentile officer.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 36898
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 36899
    1. centurion
    2. centurion
    3. 27600
    4. kenturiōn
    5. N-....NMS
    6. centurion
    7. centurion
    8. -
    9. 100%
    10. F36897; F36902
    11. 36900
    1. having seen
    2. -
    3. 37080
    4. oraō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ seen
    7. /having/ seen
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; R36900
    11. 36897
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 60%
    10. -
    11. 36901
    1. having stood by
    2. -
    3. 39360
    4. paristēmi
    5. V-PEA.NMS
    6. /having/ stood_by
    7. /having/ stood_by
    8. -
    9. 60%
    10. R36900
    11. 36902
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 60%
    10. -
    11. 36905
    1. opposite
    2. -
    3. 17270
    4. enantios
    5. S-....GFS
    6. opposite
    7. opposite
    8. -
    9. 60%
    10. -
    11. 36906
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 60%
    10. R36878; Person=Jesus
    11. 36907
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 47%
    10. -
    11. 36909
    1. he expired
    2. -
    3. 16060
    4. ekpneō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ expired
    7. ˱he˲ expired
    8. -
    9. 100%
    10. R36878; Person=Jesus
    11. 36915
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-.......
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. 47%
    10. -
    11. 36910
    1. said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 36916
    1. Truly
    2. -
    3. 2300
    4. D
    5. alēthōs
    6. D-.......
    7. truly
    8. truly
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 36917
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-....NMS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 50%
    10. R36878; Person=Jesus
    11. 36918
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 36919
    1. man
    2. man
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....NMS
    6. man
    7. man
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 36920
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 36925
    1. +the son
    2. -
    3. 52070
    4. G
    5. uios
    6. N-....NMS
    7. /the/ son
    8. /the/ Son
    9. G
    10. 33%
    11. Person=Jesus
    12. 36923
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 33%
    11. Person=God
    12. 36924

OET (OET-LV)And the centurion having_seen which having_stood_by from opposite of_him that he_expired thus said:
Truly this the man was the_son of_god.

OET (OET-RV) The Roman centurion who had been standing back watching everything, said when Yeshua died, “This man was definitely God’s son.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 15:39 ©