Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 1 V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel MARK 1:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mark 1:1 ©

OET (OET-RV) Here begins the good message about Yeshua the messiah—the son of God:

OET-LVThe_beginning of_the good_message of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, son of_god.

SR-GNTἈρχὴ τοῦ εὐαγγελίου ˚Ἰησοῦ ˚Χριστοῦ, Υἱοῦ ˚Θεοῦ. 
   (Arⱪaʸ tou euangeliou ˚Yaʸsou ˚Ⱪristou, Huiou ˚Theou.)

Key: light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

UST This is the beginning of the good news about Jesus the Messiah, who is the Son of God.


BSB § This is the beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

BLBThe beginning of the gospel of Jesus Christ, Son of God.

AICNT The beginning of the gospel of Jesus Christ [the Son of God].

OEB The beginning of the good news about Jesus Christ.

CSB The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

NLT This is the Good News about Jesus the Messiah, the Son of God. It began

NIV The beginning of the good news about Jesus the Messiah, the Son of God,

CEV This is the good news about Jesus Christ, the Son of God.

ESV The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

NASB The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

LSB The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

WEB The beginning of the Good News of Jesus Christ, the Son of God.

WMB The beginning of the Good News of Yeshua the Messiah, the Son of God.

NET The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

LSV A beginning of the good news of Jesus Christ, Son of God.

FBV Here is the beginning of the good news about Jesus Christ, the Son of God.

TCNT The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

T4T12 1-2This is/I want to tell you► the good message about Jesus Christ, the Son of God (OR, the man who was also God). What I want to tell you begins just like the prophet Isaiah said it would begin, when he wrote these words that God said to Jesus:
 ¶ Listen! I am sending my messenger ahead of you. He will prepare people for your coming.

LEB The beginning of the gospel of Jesus Christ.

NRSV The beginning of the good news of Jesus Christ, the Son of God.

NKJV The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

BBE The first words of the good news of Jesus Christ, the Son of God.

MOFNo MOF MARK book available

ASV The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

DRA The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

YLT A beginning of the good news of Jesus Christ, Son of God.

DBY Beginning of the glad tidings of Jesus Christ, Son of God;

RV The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

WBS The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

KJB The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;

BB The begynnyng of the Gospel of Iesu Christ, the sonne of God.
  (The beginning of the Gospel of Yesu Christ, the son of God.)

GNV The beginning of the Gospel of Iesus Christ, the Sonne of God:
  (The beginning of the Gospel of Yesus/Yeshua Christ, the Son of God:)

CB This is the begynnynge of the gospell of Iesus Christ the sonne of God,
  (This is the beginning of the gospel of Yesus/Yeshua Christ the son of God,)

TNT The beginnynge of the Gospell of Iesu Christ the sonne of God
  (The beginning of the Gospel of Yesu Christ the son of God)

WYC The bigynnyng of the gospel of Jhesu Crist, the sone of God.
  (The beginning of the gospel of Yhesu Christ, the son of God.)

LUT Dies ist der Anfang des Evangeliums von JEsus Christus, dem Sohn Gottes,
  (This/These is the beginning the gospel from Yesus Christ, to_him son God’s,)

CLV Initium Evangelii Jesu Christi, Filii Dei.
  (Initium Evangelii Yesu Christi, Filii Dei.)

UGNT ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, Υἱοῦ Θεοῦ.
  (arⱪaʸ tou euangeliou Yaʸsou Ⱪristou, Huiou Theou.)

SBL-GNT Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ ⸀χριστοῦ.
  (Arⱪaʸ tou euangeliou Yaʸsou ⸀ⱪristou.)

TC-GNT Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ Θεοῦ.
  (Arⱪaʸ tou euangeliou Yaʸsou Ⱪristou, huiou tou Theou.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:1 Mark opens with an introduction. This Gospel is about Jesus. With every account in Mark, one should ask, “What is Mark teaching about Jesus in this passage?”
• Good News, a frequent term in Mark (see 1:14-15; 8:35; 10:29; 13:10; 14:9), is frequently translated gospel. See study note on Mark 1:15.
• The Hebrew word mashiakh (Messiah) is equivalent to the Greek term christos (Christ). Both words mean “anointed.” In the Old Testament, priests (Exod 28:41; Lev 16:32; 21:10), kings (2 Sam 1:14, 16; 19:21; Ps 2), and prophets (1 Kgs 19:16) were anointed with oil to indicate the Lord’s presence, blessing, and authority for the tasks to which God called them. As time went on, Israelites increasingly looked forward to the coming of the Messiah, “the Anointed One,” a descendant of David who would be Israel’s king. The first-century political connotations of this title were such that Jesus avoided openly declaring that he was the Messiah (see Mark 3:11-12; 8:27-30; 14:61-63; 15:2, 26; John 4:25-26).
• the Son of God: This title emphasizes Jesus’ unique relationship with God the Father (Mark 1:11; 9:7; 12:4-6; 14:61-62).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου

/the/_beginning ˱of˲_the gospel

If your language does not use an abstract noun for the idea of beginning, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “Here begins the gospel”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ

˱of˲_the gospel ˱of˲_Jesus Christ

Here, Mark is using the possessive form to describe a gospel that is about Jesus Christ. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “of the gospel concerning Jesus Christ”

Note 3 topic: guidelines-sonofgodprinciples

Υἱοῦ Θεοῦ

Son ˱of˲_God

Son of God is an important title for Jesus that describes his relationship with God the Father.

Note 4 topic: translate-textvariants

Υἱοῦ Θεοῦ

Son ˱of˲_God

Many ancient manuscripts include the phrase the Son of God. The ULT follows that reading. A few ancient manuscripts do not include these words. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

BI Mark 1:1 ©