Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) And the end, all being, like_minded, sympathetic, brother-loving, tender-hearted, humble,
OET (OET-RV) Finally, everyone should be agreeable and sympathetic to others, kind and caring towards those around you, humble
In 3:8–12 Peter writes instructions to all believers.
(Occurrence 0) ὁμόφρονες
like_minded
Alternate translation: “have the same opinion and be” or “have the same attitude and be”
Note 1 topic: figures-of-speech / gendernotations
φιλάδελφοι
brother-loving
Although brothers is masculine, Peter is using the phrase loving as brothers in a generic sense to refer to the kind of love that all believers should have for other believers. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “loving as fellow believers”
3:8-12 Finally: This is the last in a series of exhortations to different groups (2:13–3:12). Here, all believers must respond to others—believers (3:8) and unbelievers (3:9-12)—with love.
OET (OET-LV) And the end, all being, like_minded, sympathetic, brother-loving, tender-hearted, humble,
OET (OET-RV) Finally, everyone should be agreeable and sympathetic to others, kind and caring towards those around you, humble
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.