Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀρετή’ is used in 4 different forms in the Greek originals: ἀρετάς (N-····AFP), ἀρετή (N-····NFS), ἀρετήν (N-····AFS), ἀρετῇ (N-····DFS).
It is glossed in 2 different ways: ‘virtue’, ‘virtues’.
Php 4:8 ἀρετή (aretaʸ) NFS ‘admirable if any virtue and if any’ SR GNT Php 4:8 word 19
OET-LV: 8 For/Because_the rest, brothers, as_much_as is true, as_much_as dignified, as_much_as right, as_much_as pure, as_much_as lovely, as_much_as admirable, if any virtue, and if any praise, these things be_counting. (PHP_4:8)
OET-RV: 8 Brothers and sisters, here’s the rest of what you all should be considering: anything that’s true or dignified, anything that’s right or pure, anything that’s lovely or admirable, and anything that’s virtuous or praiseworthy. (PHP 4:8)
1 Pet 2:9 ἀρετάς (aretas) AFP ‘his procuring so_that the virtues you_all may proclaim_out of the one out_of’ SR GNT 1 Pet 2:9 word 14
OET-LV: 9 But you_all are a_ chosen _race: a_royal priesthood, a_ holy _nation, a_people for ^his_procuring, so_that the virtues you_all_may_proclaim_out, of_the one having_called you_all out_of darkness, to the marvellous light of_him, (PE1_2:9)
OET-RV: 9 But all of you are a chosen tribe, a group of royal priests, a holy nation, a people that God has procured, so that you can tell others about the virtues of the one who called you all out of darkness and into his marvellous light. (PE1 2:9)
2 Pet 1:3 ἀρετή (aretaʸ) NFS ‘to his own glory and virtue’ SR GNT 2 Pet 1:3 word 31
OET-LV: 3 As having_granted all things to_us of_the divine power of_him, the things to life and devoutness, through the knowledge of_the one having_called us, to_^his_own glory and virtue, (PE2_1:3)
OET-RV: 3 He has given us everything necessary for life and godliness through his divine power as we know the one who called us to his own glory and moral excellence. (PE2 1:3)
2 Pet 1:5 ἀρετήν (aretaʸn) AFS ‘in faith of you_all virtue in and virtue’ SR GNT 2 Pet 1:5 word 17
OET-LV: 5 Also same thing and this earnestness all they_having_brought_in, supply in the faith of_you_all the virtue, and in the virtue the knowledge, (PE2_1:5)
OET-RV: 5 For this same reason, work hard to apply your faith adding moral excellence, and to that excellence add knowledge; (PE2 1:5)
2 Pet 1:5 ἀρετῇ (aretaʸ) DFS ‘virtue in and virtue knowledge’ SR GNT 2 Pet 1:5 word 21
OET-LV: 5 Also same thing and this earnestness all they_having_brought_in, supply in the faith of_you_all the virtue, and in the virtue the knowledge, (PE2_1:5)
OET-RV: 5 For this same reason, work hard to apply your faith adding moral excellence, and to that excellence add knowledge; (PE2 1:5)
Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular