Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐκριζόω’ is used in 4 different forms in the Greek originals: ἐκριζωθέντα (V-PAP·NNP), ἐκριζωθήσεται (V-IFP3··S), ἐκριζώσητε (V-SAA2··P), Ἐκριζώθητι (V-MAP2··S).
It is glossed in 4 different ways: ‘be uprooted’, ‘having_been uprooted’, ‘will_be_being uprooted’, ‘you_all may uproot’.
Mat 13:29 ἐκριζώσητε (ekrizōsaʸte) SAA2··P ‘gathering the darnels you_all may uproot together_with them the’ SR GNT Mat 13:29 word 12
OET-LV: 29 But he is_saying: No, lest gathering the darnels, you_all_may_uproot the wheat together_with them. (MAT_13:29)
OET-RV: 29 ‘No,’ said the farmer, ‘because pulling that out might also pull up some of the wheat plants. (MAT 13:29)
Mat 15:13 ἐκριζωθήσεται (ekrizōthaʸsetai) IFP3··S ‘of me the heavenly will_be_being uprooted’ SR GNT Mat 15:13 word 15
OET-LV: 13 But he answering said: Every plant that the the heavenly father of_me not planted will_be_being_uprooted. (MAT_15:13)
OET-RV: 13 “Every plant,” Yeshua answered, “that wasn’t planted by my heavenly father will get pulled out. (MAT 15:13)
Luke 17:6 Ἐκριζώθητι (Ekrizōthaʸti) MAP2··S ‘would to mulberry_tree this be uprooted and be planted in’ SR GNT Luke 17:6 word 26
OET-LV: 6 And the master said: If you_all_are_having faith as a_seed of_mustard, you_all_ would _were_saying to_ the _mulberry_tree this: Be_uprooted and be_planted in the sea, and it_ would _submitted to_you_all. (LUK_17:6)
OET-RV: 6 “If you all had faith like a small mustard seed,” the master replied, “you would be able to order a mulberry bush, ‘Get out of the ground and plant yourself in the sea,’ and it would obey you all. (LUK 17:6)
Yud (Jud) 1:12 ἐκριζωθέντα (ekrizōthenta) PAP·NNP ‘unfruitful twice having died_off having_been uprooted’ SR GNT Yud 1:12 word 40
OET-LV: 12 These are the ones in the love_feasts of_you_all, stains fearlessly feasting_with, shepherding themselves, waterless clouds being_carried_away by of_winds, unfruitful late_autumn trees having_died_off twice having_been_uprooted, (JDE_1:12)
OET-RV: 12 These are the people who ruin your love feasts when they eat without shame and only look after themselves. They’re like clouds that are blown away by the wind without bringing the needed rain or trees that don’t produce any fruit then are doubly useless by falling over; (JDE 1:12)
Key: V=verb