Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 13:29
Οὒ (Ou) ‘he but is saying No lest gathering the’
Strongs=37560 Lemma=ou
Word role=interjection
Year=31 AD TimeSeries=Seaside_Parables_and_Miracle
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Οὒ’ (I-···) is always and only glossed as ‘No’.
Yhn (Jhn) 1:21 ‘you and he answered No’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:21 word 28
OET-LV: 21 And they_asked him, What therefore? Are you Aʸlias/(ʼĒliyyāh)? And he_is_saying: I_am not. Are you the prophet? And he_answered: No. (JHN_1:21)
OET-RV: 21 So they asked him again, “Are you Eliyah come back to life?”
¶ And he answered, “No, I’m not.”
¶ They asked, “Are you the prophet?”
¶ Again he answered, “No, I’m not.” (JHN 1:21)
Yhn (Jhn) 7:12 ‘others on_the_other_hand were saying No but he is deceiving the’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:12 word 23
OET-LV: 12 And there_was much grumbling concerning him among the crowds. The ones on_one_hand were_saying, that He_is good, on_the_other_hand others were_saying: No, but he_is_deceiving the crowd. (JHN_7:12)
OET-RV: 12 Even among the crowds there was a lot of quiet banter with some saying that Yeshua is a good man and others complaining that he was misleading the people. (JHN 7:12)
Yhn (Jhn) 21:5 ‘you_all are having they answered to him No’ SR GNT Yhn (Jhn) 21:5 word 15
OET-LV: 5 therefore Yaʸsous is_saying to_them: Little_children, you_all_are_ not _having any fish? They_answered to_him: No. (JHN_21:5)
OET-RV: 5 He called out, “Hey, young fellas. Don’t you have any fish?”
¶ “None.” they answered. (JHN 21:5)
The various word forms of the root word (lemma) ‘ou’ have 12 different glosses: ‘yet not’, ‘No’, ‘by_no_means’, ‘neither’, ‘no’, ‘no be’, ‘not’, ‘not is’, ‘not is_it’, ‘not just’, ‘not one’, ‘not were’.
Key: I=interjection