Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 15:13
ἐφύτευσεν (efuteusen) ‘plant that not planted the father of me’
Strongs=54520 Lemma=futeuō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=32 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐφύτευσεν’ (V-IAA3··S) is always and only glossed as ‘planted’.
Mark 12:1 ‘to_be speaking a vineyard a man planted and put_around a fence’ SR GNT Mark 12:1 word 12
OET-LV: 12 And he_began to_be_speaking to_them in parables: A_man planted a_vineyard and put_ a_fence _around, and dug a_trough, and built a_tower, and rented_out it to_the_tenant_farmers, and travelled. (MRK_12:1)
OET-RV: 12 Then he started telling them some parables: “A man planted a vineyard and put a fence and a moat around it and built a security tower. Then he rented it out and went off travelling. (MRK 12:1)
Mat 21:33 ‘was a home_owner who planted a vineyard and a fence’ SR GNT Mat 21:33 word 9
OET-LV: 33 Hear another parable: a_man was a_home_owner, who planted a_vineyard, and put_ a_fence _around to_it: and dug a_wine-press in it, and built a_tower, and rented_ it _out to_tenant_farmers, and travelled. (MAT_21:33)
OET-RV: 33 “Listen to another parable: A landowner planted a vineyard and fenced it, and he carved a wine-press in it and built a watchtower. Then he rented it out to tenant farmers and moved away. (MAT 21:33)
Luke 20:9 ‘parable this a man planted a vineyard and rented_out’ SR GNT Luke 20:9 word 15
OET-LV: 9 And he_began to_be_speaking this the parable to the people: A_man planted a_vineyard, and rented_out it to_tenant_farmers, and travelled many times. (LUK_20:9)
OET-RV: 9 Then Yeshua started telling this parable to the people: “Once a man planted a vineyard and rented it out to tenant farmers before heading off on his trips. (LUK 20:9)
The various word forms of the root word (lemma) ‘futeuō’ have 6 different glosses: ‘be planted’, ‘having_been planted’, ‘is planting’, ‘they were planting’, ‘planted’, ‘planting’.
LUKE 13:6 πεφυτευμένην (pefuteumenaʸn) V-PEP·AFS ‘a fig_tree was having someone having_been planted in the vineyard’ SR GNT Luke 13:6 word 10
OET-LV: 6 And he_was_speaking this the parable: Someone was_having a_fig_tree having_been_planted in the vineyard of_him, and he_came seeking fruit on it, and he_ not _found any. (LUK_13:6)
OET-RV: 6 Then Yeshua told them this parable, “There was a landowner who’d planted a fig tree in his vineyard, and he went to see if it had any fruit on it, but there wasn’t any (LUK 13:6)
LUKE 17:6 φυτεύθητι (futeuthaʸti) V-MAP2··S ‘this be uprooted and be planted in the sea’ SR GNT Luke 17:6 word 33
OET-LV: 6 And the master said: If you_all_are_having faith as a_seed of_mustard, you_all_ would _were_saying to_ the _mulberry_tree this: Be_uprooted and be_planted in the sea, and it_ would _submitted to_you_all. (LUK_17:6)
OET-RV: 6 “If you all had faith like a small mustard seed,” the master replied, “you would be able to order a mulberry bush, ‘Get out of the ground and plant yourself in the sea,’ and it would obey you all. (LUK 17:6)
1 COR 3:6 ἐφύτευσα (efuteusa) V-IAA1··S ‘I planted Apollōs gave_to_drink but’ SR GNT 1 Cor 3:6 word 2
OET-LV: 6 I planted, Apollōs gave_to_drink, but the god was_growing. (CO1_3:6)
OET-RV: 6 I planted the seed and Apollos watered it, but God made it grow. (CO1 3:6)
Key: V=verb