Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἐκχέω’ (ekχeō)

ekχeō

This root form (lemma) ‘ἐκχέω’ is used in 11 different forms in the Greek originals: ἐκκέχυται (V-IEP3··S), ἐκχέαι (V-NAA····), ἐκχέετε (V-MPA2··P), ἐκχεῖται (V-IPP3··S), ἐκχεῶ (V-IFA1··S), ἐκχυθήσεται (V-IFP3··S), ἐξέχεαν (V-IAA3··P), ἐξέχεεν (V-IAA3··S), ἐξεχύθη (V-IAP3··S), ἐξεχύθησαν (V-IAP3··P), Ἐκχεῶ (V-IFA1··S).

It is glossed in 11 different ways: ‘be pouring_out’, ‘has_been poured_out’, ‘is_being poured_out’, ‘to pour_out’, ‘was poured_out’, ‘will_be_being poured_out’, ‘I will_be pouring_out’, ‘he poured_out’, ‘they were poured_out’, ‘they poured_out’, ‘poured_out’.

Have 21 uses of Greek root word (lemma) ‘ekχeō’ (verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 2:15ἐξέχεεν (exeⱪeʼen) IAA3··S ‘and of the moneychangers he poured_out the coins and’ SR GNT Yhn 2:15 word 25

OET-LV: 15And having_made a_whip of cords, all he_throw_out both the sheep and the oxen from the temple, and he_poured_out the coins of_the moneychangers, and he_overturned the tables.   (JHN_2:15)

OET-RV: 15Yeshua formed some cords into a whip and drove the sheep and cows out of the temple grounds, and he overturned the tables—spilling the coins of the moneychangers onto the ground. (JHN 2:15)

Mat 9:17ἐκχεῖται (ekⱪeitai) IPP3··S ‘and the wine is_being poured_out and the wineskins’ SR GNT Mat 9:17 word 25

OET-LV: 17Nor are_they_putting new wine into old wineskins, and if not surely, the wineskins are_being_burst, and the wine is_being_poured_out and the wineskins are_being_destroyed.   But they_are_putting new wine into new wineskins, and both are_being_preserved.   (MAT_9:17)

OET-RV: 17And they don’t put new wine into an old container, otherwise the container could split and be ruined and the wine would be lost. Rather they put new wine into a new container and both survive.” (MAT 9:17)

Luke 5:37ἐκχυθήσεται (ekⱪuthaʸsetai) IFP3··S ‘wineskins and it will_be_being poured_out and the wineskins’ SR GNT Luke 5:37 word 27

OET-LV: 37And no_one is_putting new wine into old wineskins, and if not surely the the new wine will_be_bursting the wineskins, and it will_be_being_poured_out, and the wineskins will_be_destroying it.   (LUK_5:37)

OET-RV: 37Similarly, no one puts new wine to mature into old wineskins. If they did, the new wine would certainly burst the old wineskin and it would all pour out and the wineskin would be ruined as well. (LUK 5:37)

Acts 1:18ἐξεχύθη (exeⱪuthaʸ) IAP3··S ‘he burst_open in the middle and was poured_out all the intestines’ SR GNT Acts 1:18 word 18

OET-LV: 18(Therefore indeed this man acquired a_field out_of the_reward of_ the _unrighteousness, and having_become headlong, he_burst_open in_the_middle, and all the intestines of_him was_poured_out.   (ACT_1:18)

OET-RV: 18(Yudas had bought a field with the money he had received for his treachery, and when he had fallen down in that field, his stomach had burst open and his intestines had slid out on the ground. (ACT 1:18)

Acts 2:17Ἐκχεῶ (Ekⱪeō) IFA1··S ‘days is saying god I will_be pouring_out of the spirit’ SR GNT Acts 2:17 word 13

OET-LV: 17And it_will_be in the last days, the god is_saying:   I_will_be_pouring_out of the spirit of_me on all flesh, and the sons of_you_all will_be_prophesying, and the daughters of_you_all, and the young_men of_you_all will_be_seeing visions, and the elders of_you_all in_dreams will_be_being_dreamt, (ACT_2:17)

OET-RV: 17God said, ‘In the last days I’ll pour out my spirit on all humanity—your children will tell of future events, your young men will see visions, and your old men will have dreams from God. (ACT 2:17)

Acts 2:18ἐκχεῶ (ekⱪeō) IFA1··S ‘in days those I will_be pouring_out of the spirit’ SR GNT Acts 2:18 word 21

OET-LV: 18and surely I_will_be_pouring_out of the spirit of_me on the slaves of_me, and on the handmaidens of_me, in the those days, and they_will_be_prophesying.   (ACT_2:18)

OET-RV: 18I’ll pour my spirit out on my male and female slaves and they’ll tell of future events. (ACT 2:18)

Acts 2:33ἐξέχεεν (exeⱪeʼen) IAA3··S ‘from the father he poured_out this which you_all’ SR GNT Acts 2:33 word 22

OET-LV: 33Therefore having_been_exalted by_the right hand of_ the _god, and having_received the promise of_the the holy spirit, from the father, he_poured_ this _out which you_all are_seeing and are_hearing.   (ACT_2:33)

OET-RV: 33Now he’s sitting at God’s right hand, and having received the promise of the holy spirit from the father, he poured this out which you’re all seeing and hearing today. (ACT 2:33)

Acts 10:45ἐκκέχυται (ekkeⱪutai) IEP3··S ‘of the holy spirit has_been poured_out’ SR GNT Acts 10:45 word 24

OET-LV: 45And the believers from the_circumcision, as_many_as came_together the with_Petros marvelled, that the gift of_the holy spirit has_been_poured_out even on the pagans.   (ACT_10:45)

OET-RV: 45The Jewish believers who had come with Peter were astonished that the gift of the holy spirit had been poured out even on non-Jews (ACT 10:45)

Rom 3:15ἐκχέαι (ekⱪeai) NAA···· ‘the feet of them to pour_out blood’ SR GNT Rom 3:15 word 5

OET-LV: 15Sharp are the feet of_them, to_pour_out blood (ROM_3:15)

OET-RV: 15‘They rush off to go and shed blood. (ROM 3:15)

Rom 5:5ἐκκέχυται (ekkeⱪutai) IEP3··S ‘the love of god has_been poured_out in the hearts’ SR GNT Rom 5:5 word 11

OET-LV: 5And the hope not is_disgracing, because the love of_ the _god has_been_poured_out in the hearts of_us through the_spirit holy, the one having_been_given to_us.   (ROM_5:5)

OET-RV: 5and we’re not disgraced by that hope because God’s love has been poured out into our hearts through the holy spirit who has been given to us. (ROM 5:5)

Tit 3:6ἐξέχεεν (exeⱪeʼen) IAA3··S ‘whom he poured_out on us richly’ SR GNT Tit 3:6 word 2

OET-LV: 6whom he_poured_out on us richly, through Yaʸsous chosen_one/messiah, the saviour of_us, (TIT_3:6)

OET-RV: 6which he lavishly poured on us through Yeshua the messiah (TIT 3:6)

Yud (Jud) 1:11ἐξεχύθησαν (exeⱪuthaʸsan) IAP3··P ‘deception of Balaʼam/(Bilˊām) for reward they were poured_out and in the controversy’ SR GNT Yud 1:11 word 17

OET-LV: 11Woe to_them.   Because they_were_gone in_the way of_ the _Kain/(Qayin), and they_were_poured_out to_the deception the of_Balaʼam/(Bilˊām) for_reward, and in_the controversy of_ the _Kore/(Qoraḩ) they_perished.   (JDE_1:11)

OET-RV: 11Oh dear! Because they’ve followed the actions of Cain and have embraced the deception of Balaam for monetary gain, so too they’ll perish like Korah’s destruction. (JDE 1:11)

Rev 16:1ἐκχέετε (ekⱪeete) MPA2··P ‘messengers be going and be pouring_out the seven bowls’ SR GNT Rev 16:1 word 15

OET-LV: 16And I_heard of_a_loud voice from the temple, saying to_the seven messengers:   Be_going and be_pouring_out the seven bowls of_the rage of_ the _god into the earth.   (REV_16:1)

OET-RV: 16Then I heard a loud voice from the temple telling the seven messengers, “Go and pour out the seven bowls of God’s anger onto the earth.” (REV 16:1)

Rev 16:2ἐξέχεεν (exeⱪeʼen) IAA3··S ‘the first and poured_out the bowl of him’ SR GNT Rev 16:2 word 6

OET-LV: 2And went_away the first, and poured_out the bowl of_him on the earth, and it_became an_ulcer evil, and evil on the people which having the mark of_the wild_animal, and the ones prostrating before_the image of_it.   (REV_16:2)

OET-RV: 2So the first messenger went and poured out his bowl on the earth, all the people with the sea creature’s mark and the ones worshipping its image. (REV 16:2)

Rev 16:3ἐξέχεεν (exeⱪeʼen) IAA3··S ‘and the second poured_out the bowl of him’ SR GNT Rev 16:3 word 6

OET-LV: 3And the second poured_out the bowl of_him into the sea, and it_became blood as of_the_dead, and every soul of_life died_off the things in the sea.   (REV_16:3)

OET-RV: 3The second messenger poured out his bowl into the ocean and it went thick like a corpse’s blood, and every living creature in it died. (REV 16:3)

Rev 16:4ἐξέχεεν (exeⱪeʼen) IAA3··S ‘and the third poured_out the bowl of him’ SR GNT Rev 16:4 word 6

OET-LV: 4And the third poured_out the bowl of_him into the rivers and the springs of_the waters, and it_became blood.   (REV_16:4)

OET-RV: 4The third messenger poured out his bowl into the rivers and the springs of water, and it became blood. (REV 16:4)

Rev 16:6ἐξέχεαν (exeⱪean) IAA3··P ‘of holy ones and of prophets they poured_out and blood to them’ SR GNT Rev 16:6 word 8

OET-LV: 6Because the_blood of_holy ones and of_prophets they_poured_out, and blood to_them have_given to_drink, worthy they_are.   (REV_16:6)

OET-RV: 6Because they killed those who obeyed God and killed the prophets and poured out their blood, you have also given blood to them to drink. It’s what they deserve.” (REV 16:6)

Rev 16:8ἐξέχεεν (exeⱪeʼen) IAA3··S ‘and the fourth poured_out the bowl of him’ SR GNT Rev 16:8 word 6

OET-LV: 8And the fourth poured_out the bowl of_him on the sun, and was_given to_him to_scorch the people with fire.   (REV_16:8)

OET-RV: 8The fourth messenger poured out his bowl onto the sun and it was permitted to scorch people with fire. (REV 16:8)

Rev 16:10ἐξέχεεν (exeⱪeʼen) IAA3··S ‘and the fifth poured_out the bowl of him’ SR GNT Rev 16:10 word 6

OET-LV: 10And the fifth poured_out the bowl of_him on the throne of_the wild_animal, and became the kingdom of_it having_been_darkened, and they_were_biting the tongues of_them out_of the misery, (REV_16:10)

OET-RV: 10The fifth messenger poured out his bowl on the throne of the sea creature and its kingdom went dark. The people there were biting their tongues from the pain, (REV 16:10)

Rev 16:12ἐξέχεεν (exeⱪeʼen) IAA3··S ‘and the sixth poured_out the bowl of him’ SR GNT Rev 16:12 word 6

OET-LV: 12And the sixth poured_out the bowl of_him on the river the great the Eufrataʸs, and was_dried_up the water of_it, in_order_that may_be_prepared the way of_the kings which of the_east sun.   (REV_16:12)

OET-RV: 12The sixth messenger poured out his bowl onto the large River Euphrates and its water was dried up in order to prepare the path of the kings from the east. (REV 16:12)

Rev 16:17ἐξέχεεν (exeⱪeʼen) IAA3··S ‘and the seventh poured_out the bowl of him’ SR GNT Rev 16:17 word 7

OET-LV: 17And the seventh poured_out the bowl of_him in the air, and came_out a_voice loud from the temple from the throne saying:   It_has_become.   (REV_16:17)

OET-RV: 17The seventh messenger poured out his bowl onto the air and a loud voice came out from the throne in the temple saying, “It’s now done.” (REV 16:17)

Key: V=verb