Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘κύων’ is used in 4 different forms in the Greek originals: Κύων (N-····NMS), κυσίν (N-····DMP), κύνας (N-····AMP), κύνες (N-····NMP).
It is glossed in 2 different ways: ‘a dog’, ‘dogs’.
Mat 7:6 κυσίν (kusin) DMP ‘the holy thing to the dogs nor you_all may throw the’ SR GNT Mat 7:6 word 6
OET-LV: 6 You_all_may_ not _give the holy thing to_the dogs, nor may_you_all_throw the pearls of_you_all before the pigs, lest they_will_be_trampling them with the feet of_them, and having_been_turned they_may_attack you_all. (MAT_7:6)
OET-RV: 6 “Don’t give special things to dogs, and don’t throw pearls to pigs, because they’ll all just trample them underfoot, and then they’re just as likely to turn and attack you. (MAT 7:6)
Luke 16:21 κύνες (kunes) NMP ‘but even the dogs coming were licking_up the’ SR GNT Luke 16:21 word 21
OET-LV: 21 and desiring to_be_satisfied from which falling from the table of_the rich man, but even the dogs coming were_licking_up the ulcers of_him. (LUK_16:21)
OET-RV: 21 where he lay, hoping to get any food that might fall off the rich man’s table. The dogs even came and licked his ulcers, (LUK 16:21)
Php 3:2 κύνας (kunas) AMP ‘be watching_out for the dogs be watching_out for the evil’ SR GNT Php 3:2 word 3
OET-LV: 2 Be_watching_out for_the dogs, be_watching_out for_the evil workers, be_watching_out for_the mutilation. (PHP_3:2)
OET-RV: 2 Watch out for those dogs, those evil workers, those who say you must be circumcised, (PHP 3:2)
2 Pet 2:22 Κύων (Kuōn) NMS ‘of the true proverb a dog having returned to its’ SR GNT 2 Pet 2:22 word 8
OET-LV: 22 the message of_the true proverb has_happened to_them: A_dog having_returned to its own vomit, and: A_sow having_washed, to wallowing in_the_mud. (PE2_2:22)
OET-RV: 22 The proverb is correct in what it says and has happened to them: “A dog returns to its own vomit,” and “A sow that’s been washed wallows in the mud again.” (PE2 2:22)
Rev 22:15 κύνες (kunes) NMP ‘outside are the dogs and the sorcerers’ SR GNT Rev 22:15 word 4
OET-LV: 15 Outside are the dogs, and the sorcerers, and the the_sexually_immoral, and the murderers, and the idolaters, and everyone loving and practicing falsehood. (REV_22:15)
OET-RV: 15 On the contrary, those outside the city are dogs and sorcerers, the sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone loving and exhibiting dishonesty. (REV 22:15)
Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular