Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #166972

κύνεςRev 22

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form κύνες (N-NMP) in the Greek originals

The word form ‘κύνες’ (N-NMP) is always and only glossed as ‘dogs’.

Luke 16:21 ‘but even the dogs coming were licking_up the’ SR GNT Luke 16:21 word 21

OET-LV: 21and desiring to_be_satisfied from which falling from the table of_the rich man, but even the dogs coming were_licking_up the ulcers of_him.   (LUK_16:21)

OET-RV: 21where he lay, hoping to get any food that might fall off the rich man’s table. The dogs even came and licked his ulcers, (LUK 16:21)

The various word forms of the root word (lemma) ‘kuōn’ have 2 different glosses: ‘a dog’, ‘dogs’.

Greek words (2) other than κύνες (N-NMP) with a gloss related to ‘dogs’

MAT 7:6κυσίν (kusin) N-DMP ‘the holy thing to the dogs nor you_all may throw the’ SR GNT Mat 7:6 word 6

OET-LV: 6You_all_may_ not _give the holy thing to_the dogs, nor may_you_all_throw the pearls of_you_all before the pigs, lest they_will_be_trampling them with the feet of_them, and having_been_turned they_may_attack you_all.   (MAT_7:6)

OET-RV: 6Don’t give special things to dogs, and don’t throw pearls to pigs, because they’ll all just trample them underfoot, and then they’re just as likely to turn and attack you. (MAT 7:6)

PHP 3:2κύνας (kunas) N-AMP ‘be watching_out for the dogs be watching_out for the evil’ SR GNT Php 3:2 word 3

OET-LV: 2Be_watching_out for_the dogs, be_watching_out for_the evil workers, be_watching_out for_the mutilation.   (PHP_3:2)

OET-RV: 2Watch out for those dogs, those evil workers, those who say you must be circumcised, (PHP 3:2)

Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural