Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘παράβασις’ is used in 4 different forms in the Greek originals: παράβασις (N-····NFS), παραβάσει (N-····DFS), παραβάσεων (N-····GFP), παραβάσεως (N-····GFS).
It is glossed in 2 different ways: ‘transgression’, ‘transgressions’.
Rom 2:23 παραβάσεως (parabaseōs) GFS ‘are boasting through the transgression of the law god’ SR GNT Rom 2:23 word 7
OET-LV: 23 Who in law are_boasting through the transgression of_the law, the god you_are_dishonouring? (ROM_2:23)
OET-RV: 23 You boast about being a student of the law, but you dishonour God by breaking the laws. (ROM 2:23)
Rom 4:15 παράβασις (parabasis) NFS ‘there is law neither is transgression’ SR GNT Rom 4:15 word 13
OET-LV: 15 For/Because the law severe_anger is_producing, where and no there_is law, neither is transgression. (ROM_4:15)
OET-RV: 15 because the law produces severe anger, and where there’s no law, then there’s nothing to break. (ROM 4:15)
Rom 5:14 παραβάσεως (parabaseōs) GFS ‘the likeness of the transgression of Adam/(ʼĀdām) who is’ SR GNT Rom 5:14 word 19
OET-LV: 14 But reigned the death from Adam/(ʼĀdām) until Mōsaʸs/(Mosheh), even over the ones not having_sinned in the likeness of_the transgression of_Adam, who is a_pattern of_the one coming. (ROM_5:14)
OET-RV: 14 But death reigned from the time of Adam until the time of Mosheh, even over those who didn’t sin in the way that Adam did—Adam who was a pattern of the messiah who would eventually come. (ROM 5:14)
Gal 3:19 παραβάσεων (parabaseōn) GFP ‘the law the transgressions for_reason_of it was added until’ SR GNT Gal 3:19 word 6
OET-LV: 19 Therefore why the law? It_was_added for_reason_of the transgressions, until of_which may_come the seed to_whom he_has_been_promised, having_been_directed through messengers in the_hand of_a_mediator. (GAL_3:19)
OET-RV: 19 So what was the law for then? Because of sinfulness, it was added until the promised descendant would come. It was directed through messengers and entrusted to Mosheh as a mediator. (GAL 3:19)
1 Tim 2:14 παραβάσει (parabasei) DFS ‘woman having_been deceived in transgression has become’ SR GNT 1 Tim 2:14 word 11
OET-LV: 14 and Adam was_ not _seduced, but the woman having_been_deceived, has_become in transgression. (TI1_2:14)
OET-RV: 14 and it wasn’t Adam that was seduced but rather it was the woman that was deceived and disobeyed. (TI1 2:14)
Heb 2:2 παράβασις (parabasis) NFS ‘confirmed and every transgression and disobedience received’ SR GNT Heb 2:2 word 12
OET-LV: 2 For/Because if the by messengers having_been_spoken message became confirmed, and every transgression and disobedience received a_just penalty, (HEB_2:2)
OET-RV: 2 Because if the message that was brought by the messengers is confirmed and so every transgression and act of disobedience received the appropriate penalty, (HEB 2:2)
Heb 9:15 παραβάσεων (parabaseōn) GFP ‘the first covenant transgressions the promise may receive’ SR GNT Heb 9:15 word 19
OET-LV: 15 And because_of this, of_a_covenant new the_mediator he_is, so_that death having_become for the_redemption of_the concerning the first covenant transgressions, the promise may_receive the ones having_been_called of_the eternal inheritance. (HEB_9:15)
OET-RV: 15 So because of that, Yeshua is the mediator of a new agreement, so that his death leads to the ransom payment for those who’ve disobeyed the first agreement, so that now those who are called can receive the eternal inheritance. (HEB 9:15)
Acts 3:7 βάσεις (baseis) NFP ‘and were strengthened the feet of him and the’ SR GNT Acts 3:7 word 17
OET-LV: 7 And having_grabbed him by_the right hand, he_raised him, and immediately the feet of_him and the ankles were_strengthened. (ACT_3:7)
OET-RV: 7 Then Peter grabbed the man by the right hand and pulled him upwards. Immediately the man’s feet and ankles were strengthened (ACT 3:7)
Mark 11:25 παραπτώματα (paraptōmata) ANP ‘may forgive to you_all the transgressions of you_all’ SR GNT Mark 11:25 word 32
OET-LV: 25 And whenever you_all_may_be_standing praying, be_forgiving if you_all_are_having anything against anyone, in_order_that the father of_you_all, who is in the heavens may_ also, _forgive to_you_all the transgressions of_you_all. (MRK_11:25)
OET-RV: 25 Whenever you are standing praying, if you have something against someone, be sure to forgive them so that your father in heaven can also forgive your shortcomings.” (MRK 11:25)
Mark 11:26 παραπτώματα (paraptōmata) ANP ‘heaven will_be forgiving the transgressions of you_all’ SR GNT Mark 11:26 word 17
OET-LV: 26 (MRK_11:26)
Mat 6:14 παραπτώματα (paraptōmata) ANP ‘you_all may forgive to people the transgressions of them will_be forgiving also’ SR GNT Mat 6:14 word 7
OET-LV: 14 For/Because if you_all_may_forgive to_ the _people the transgressions of_them, the the heavenly father of_you_all ˓will˒_ also _be_forgiving to_you_all. (MAT_6:14)
OET-RV: 14 “Because if you people forgive other people’s wrongs, then your heavenly father will also forgive your wrongs. (MAT 6:14)
Mat 6:15 παραπτώματα (paraptōmata) ANP ‘you_all may forgive to people the transgressions of them neither the’ SR GNT Mat 6:15 word 8
OET-LV: 15 But if you_all_may_ not _forgive to_ the _people the transgressions of_them, neither ˓will˒_ the father of_you_all _be_forgiving the transgressions of_you_all. (MAT_6:15)
OET-RV: 15 But if you don’t forgive other people’s wrongs, then your father won’t forgive your wrongs either. (MAT 6:15)
Mat 6:15 παραπτώματα (paraptōmata) ANP ‘of you_all will_be forgiving the transgressions of you_all’ SR GNT Mat 6:15 word 18
OET-LV: 15 But if you_all_may_ not _forgive to_ the _people the transgressions of_them, neither ˓will˒_ the father of_you_all _be_forgiving the transgressions of_you_all. (MAT_6:15)
OET-RV: 15 But if you don’t forgive other people’s wrongs, then your father won’t forgive your wrongs either. (MAT 6:15)
Rom 4:25 παραπτώματα (paraptōmata) ANP ‘was given_over for the transgressions of us and was raised’ SR GNT Rom 4:25 word 5
OET-LV: 25 who was_given_over for the transgressions of_us, and was_raised for the justification of_us. (ROM_4:25)
OET-RV: 25 after he was handed over to the executioners because of our sins, and he was brought back to life to make us guiltless. (ROM 4:25)
Rom 5:15 παράπτωμα (paraptōma) NNS ‘not like the transgression thus also is the’ SR GNT Rom 5:15 word 5
OET-LV: 15 But not like the transgression, thus also is the gift. For/Because if by_the of_the one man transgression, the many died_off, by_much more the grace of_ the _god and the gift in grace, which is of_the one man, Yaʸsous chosen_one/messiah, to the many been_plentiful. (ROM_5:15)
OET-RV: 15 But the gift is not like the disobedience, because if the disobedience of one man introduced death for many, God’s grace and the gift that comes from that grace is much more. That gift is the one man Yeshua Messiah who has been given to very many people. (ROM 5:15)
Rom 5:15 παραπτώματι (paraptōmati) DNS ‘by the of the one man transgression the many died_off’ SR GNT Rom 5:15 word 15
OET-LV: 15 But not like the transgression, thus also is the gift. For/Because if by_the of_the one man transgression, the many died_off, by_much more the grace of_ the _god and the gift in grace, which is of_the one man, Yaʸsous chosen_one/messiah, to the many been_plentiful. (ROM_5:15)
OET-RV: 15 But the gift is not like the disobedience, because if the disobedience of one man introduced death for many, God’s grace and the gift that comes from that grace is much more. That gift is the one man Yeshua Messiah who has been given to very many people. (ROM 5:15)
Rom 5:16 παραπτωμάτων (paraptōmatōn) GNP ‘the gift of many transgressions to just_act’ SR GNT Rom 5:16 word 23
OET-LV: 16 And not as by one man having_sinned, the gift, the for on_one_hand judgement of one transgression, to condemnation, on_the_other_hand the the_gift of many transgressions, to just_act. (ROM_5:16)
OET-RV: 16 It only took one man who disobeyed to lead to condemnation, and one act of disobedience to lead to judgement, but the gift is to bring guiltlessness despite many acts of disobedience. (ROM 5:16)
Rom 5:17 παραπτώματι (paraptōmati) DNS ‘by the of the one man transgression death reigned by’ SR GNT Rom 5:17 word 8
OET-LV: 17 For/Because if by_the of_the one man transgression, the death reigned by the one man, by_much more the ones the abundance the of_grace and of_the gift of_ the _righteousness receiving, in life will_be_reigning, by the one man, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (ROM_5:17)
OET-RV: 17 Because if the disobedience of one man led to death reigning over us through that one man, how much more will the ones receiving an abundance of grace and the gift of righteousness be reigning in life through the one man Yeshua Messiah. (ROM 5:17)
Rom 5:18 παραπτώματος (paraptōmatos) GNS ‘as by one transgression to all people’ SR GNT Rom 5:18 word 7
OET-LV: 18 Therefore consequently as by one transgression, to all people to condemnation, thus also by one just_act, to all people for justification of_life. (ROM_5:18)
OET-RV: 18 So just as one act of disobedience led all people to condemnation, so also one action brought all people to guiltlessness and hence to life. (ROM 5:18)
Rom 5:20 παράπτωμα (paraptōma) NNS ‘in_order_that may be_plentiful the transgression where but been_plentiful’ SR GNT Rom 5:20 word 7
OET-LV: 20 And the_law slipped_in, in_order_that may_be_plentiful the transgression, but where been_plentiful the sin, overflowed the grace, (ROM_5:20)
OET-RV: 20 The law was inserted so that acts of disobedience would be plentiful, but where sin has been plentiful, grace has overflowed (ROM 5:20)
Rom 11:11 παραπτώματι (paraptōmati) DNS ‘but in the of them transgression salvation is to the pagans’ SR GNT Rom 11:11 word 12
OET-LV: 11 Therefore I_am_asking not they_stumbled, in_order_that they_may_fall? Never it_might_become. But in_the of_them transgression, the salvation is to_the pagans, in_order that to_make_jealous them. (ROM_11:11)
OET-RV: 11 So now I ask: didn’t they stumble so that they would fall? May it never be. But because of their disobedience, salvation came to non-Jews in order to make Jews envious. (ROM 11:11)
Rom 11:12 παράπτωμα (paraptōma) NNS ‘if but the transgression of them riches of the world is’ SR GNT Rom 11:12 word 4
OET-LV: 12 But if the transgression of_them, riches of_the_world is, and the loss of_them, riches of_the_pagans, by_how_much more the fullness of_them? (ROM_11:12)
OET-RV: 12 But if their disobedience led to gain for the rest of the world and if their loss led to gain for the non-Jews, how much more their fullness? (ROM 11:12)
2 Cor 5:19 παραπτώματα (paraptōmata) ANP ‘counting to them the transgressions of them and having put’ SR GNT 2 Cor 5:19 word 15
OET-LV: 19 how that god was in chosen_one/messiah the_world reconciling to_himself, not counting to_them the transgressions of_them, and having_put in us the message of_ the _reconciliation. (CO2_5:19)
OET-RV: 19 God was in Messiah reconciling the world to himself, not listing their sins against them, and having given the message of reconciliation to us. (CO2 5:19)
Gal 6:1 παραπτώματι (paraptōmati) DNS ‘a person in a certain transgression you_all the spiritual ones’ SR GNT Gal 6:1 word 8
OET-LV: 6 Brothers, if even a_person may_be_previously_caught in a_certain transgression, you_all, the spiritual ones, be_preparing the such man in a_spirit of_gentleness, looking_out yourself, lest you also may_be_tempted. (GAL_6:1)
OET-RV: 6 Brothers and sisters, if a person has been caught sinning, you spiritual people need to guide the person with a spirit of gentleness, at the same time looking at your own behaviour, in case you yourselves are also tempted. (GAL 6:1)
Eph 1:7 παραπτωμάτων (paraptōmatōn) GNP ‘of him the forgiveness of transgressions according_to the riches’ SR GNT Eph 1:7 word 14
OET-LV: 7 in whom we_are_having the redemption through the blood of_him, the forgiveness of_ the _transgressions, according_to the riches of_the grace of_him, (EPH_1:7)
OET-RV: 7 redeemed us by means of his blood and forgave our sins. It was from the riches of his grace (EPH 1:7)
Eph 2:1 παραπτώμασιν (paraptōmasin) DNP ‘being dead in the transgressions and the sins’ SR GNT Eph 2:1 word 6
OET-LV: 2 And you_all being dead in_the transgressions and the sins of_you_all, (EPH_2:1)
OET-RV: 2 You all were dead due to your disobedience and the path of sinning (EPH 2:1)
Eph 2:5 παραπτώμασιν (paraptōmasin) DNP ‘us dead in our transgressions he made_alive_together us with the chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 2:5 word 8
OET-LV: 5 even us being dead in_our transgressions, he_made_ us _alive_together with_the chosen_one/messiah (by_grace you_all_are having_been_saved), (EPH_2:5)
OET-RV: 5 so although we were dead as a result of our disobedience, he make us alive along with the messiah. Yes, we have been saved by God’s grace. (EPH 2:5)
Col 2:13 παραπτώμασιν (paraptōmasin) DNP ‘being in the transgressions and in the uncircumcision’ SR GNT Col 2:13 word 7
OET-LV: 13 And you_all being dead in the transgressions and in_the uncircumcision of_the flesh of_you_all, he_made_ us _alive_together with him, having_forgiven all our transgressions to_us, (COL_2:13)
OET-RV: 13 You all were dead in your disobedience and because your bodies were ‘uncircumcised’. Then he made us alive together with him after he forgave us for all our disobedience. (COL 2:13)
Col 2:13 παραπτώματα (paraptōmata) ANP ‘to us all our transgressions’ SR GNT Col 2:13 word 25
OET-LV: 13 And you_all being dead in the transgressions and in_the uncircumcision of_the flesh of_you_all, he_made_ us _alive_together with him, having_forgiven all our transgressions to_us, (COL_2:13)
OET-RV: 13 You all were dead in your disobedience and because your bodies were ‘uncircumcised’. Then he made us alive together with him after he forgave us for all our disobedience. (COL 2:13)
Key: N=noun ANP=accusative,neuter,plural DFS=dative,feminine,singular DNP=dative,neuter,plural DNS=dative,neuter,singular GFP=genitive,feminine,plural GFS=genitive,feminine,singular GNP=genitive,neuter,plural GNS=genitive,neuter,singular NFP=nominative,feminine,plural NFS=nominative,feminine,singular NNS=nominative,neuter,singular