Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘θερμαίνω’ is used in 4 different forms in the Greek originals: θερμαίνεσθε (V-MPM2··P), θερμαινόμενον (V-PPM·AMS), θερμαινόμενος (V-PPM·NMS), ἐθερμαίνοντο (V-IIM3··P).
It is glossed in 3 different ways: ‘be warming’, ‘they were warming themselves’, ‘warming himself’.
Yhn (Jhn) 18:18 ἐθερμαίνοντο (ethermainonto) IIM3··P ‘cold it was and they were warming themselves was and also’ SR GNT Yhn 18:18 word 15
OET-LV: 18 And the slaves and the attendants had_stood, having_made a_charcoal_fire, because it_was cold, and they_were_warming themselves, and the Petros was also with them having_stood and warming himself. (JHN_18:18)
OET-RV: 18 Meanwhile the servants and attendants had made a fire and were standing around it warming themselves, and Peter also went and stood there to warm himself. (JHN 18:18)
Yhn (Jhn) 18:18 θερμαινόμενος (thermainomenos) PPM·NMS ‘them having stood and warming himself’ SR GNT Yhn 18:18 word 27
OET-LV: 18 And the slaves and the attendants had_stood, having_made a_charcoal_fire, because it_was cold, and they_were_warming themselves, and the Petros was also with them having_stood and warming himself. (JHN_18:18)
OET-RV: 18 Meanwhile the servants and attendants had made a fire and were standing around it warming themselves, and Peter also went and stood there to warm himself. (JHN 18:18)
Yhn (Jhn) 18:25 θερμαινόμενος (thermainomenos) PPM·NMS ‘Petros having stood and warming himself they said therefore to him’ SR GNT Yhn 18:25 word 7
OET-LV: 25 And Simōn Petros was having_stood and warming himself. Therefore they_said to_him: Are not you also of the apprentices/followers of_him? That one he_disowned and said: I_am not. (JHN_18:25)
OET-RV: 25 Simon Peter was still standing by the fire warming himself when he was asked, “Aren’t you also one of his followers?”
¶ But he denied it, saying, “No, I’m not.” (JHN 18:25)
Mark 14:54 θερμαινόμενος (thermainomenos) PPM·NMS ‘the attendants and warming himself at the light of_the_fire’ SR GNT Mark 14:54 word 25
OET-LV: 54 And the Petros followed after_him from afar, as_far_as inside to the courtyard of_the chief_priest, and he_was sitting_with with the attendants, and warming himself at the light of_the_fire. (MRK_14:54)
OET-RV: 54 Peter followed along from a distance and went in as far as the courtyard of the residence where he joined the servants who were sitting around the fire keeping warm. (MRK 14:54)
Mark 14:67 θερμαινόμενον (thermainomenon) PPM·AMS ‘and having seen Petros warming himself having focused_in to him she is saying’ SR GNT Mark 14:67 word 5
OET-LV: 67 and having_seen the Petros warming himself, having_focused_in to_him she_is_saying: You also were with Yaʸsous the the Nazaraʸnos. (MRK_14:67)
OET-RV: 67 and seeing Peter warming himself, she looked more closely and said, “Hey, you were with that Yeshua from Nazareth!” (MRK 14:67)
Yac (Jam) 2:16 θερμαίνεσθε (thermainesthe) MPM2··P ‘be going in peace be warming and be satisfying not’ SR GNT Yac 2:16 word 14
OET-LV: 16 and may_say anyone to_them from you_all: Be_going in peace, be_warming and be_satisfying, not but you_all_may_give to_them the necessary things for_their body, what is profit? (JAM_2:16)
OET-RV: 16 and one of you says to them, ‘Go in peace and be warm and satisfied,’ but don’t help with their physical needs, what use would that be? (JAM 2:16)
Key: V=verb