Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← διασπαρέντες ↑ → Acts 11 ║ ═
SR GNT Acts 11:19
διασπαρέντες (diasparentes) ‘the ones indeed therefore having_been dispersed by the tribulation’
Strongs=12890 Lemma=diaspeirō
Word role=verb mood=participle tense=aorist voice=passive case=nominative gender=masculine number=plural
Year=41 AD Event=Disciples_first_called_Christians TimeSeries=Disciples_first_called_Christians Referred to from Word #90880 Referred to from Word #90894
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘διασπαρέντες’ (V-PAP·NMP) is always and only glossed as ‘having_been dispersed’.
Acts 8:4 ‘the ones on_one_hand therefore having_been dispersed passed_through good_message_preaching the’ SR GNT Acts 8:4 word 4
OET-LV: 4 The ones therefore on_one_hand having_been_dispersed, passed_through good_message_preaching the message. (ACT_8:4)
OET-RV: 4 However, now the people who had fled began to proclaim the good message to others in other places. (ACT 8:4)
The various word forms of the root word (lemma) ‘diaspeirō’ have 2 different glosses: ‘having_been dispersed’, ‘were dispersed’.
ACTs 5:36 διελύθησαν (dieluthaʸsan) V-IAP3··P Lemma=dialuō ‘as_many_as were_being persuaded by him were dispersed and became to’ SR GNT Acts 5:36 word 39
OET-LV: 36 For/Because before these the days Theudas rose_up, saying himself to_be someone, to_whom was_joined_up of_men a_number of_ about _four_hundred, who was_killed and all as_many_as were_being_persuaded by_him were_dispersed and became to nothing. (ACT_5:36)
OET-RV: 36 A while back, a man called Theudas became prominent, saying that he was someone important. Eventually about four hundred others joined him, but he was killed and those who’d followed him were dispersed and it all came to nothing. (ACT 5:36)
ACTs 8:1 διεσπάρησαν (diesparaʸsan) V-IAP3··P ‘Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) all and were dispersed throughout the regions’ SR GNT Acts 8:1 word 28
OET-LV: 8 And Saulos was consenting to_the killing of_him. And a_ great _persecution became on that the day, against the assembly, which was in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). And all were_dispersed throughout the regions of_ the _Youdaia and Samareia/(Shomrōn), except the ambassadors. (ACT_8:1)
OET-RV: 8 (And Saul was agreeing that Stephen should be executed.)
¶ That same day, intense persecution began against the assembly in Yerushalem, and so the believers fled throughout the regions of Yudea and Samaria, except for the twelve who stayed. (ACT 8:1)
Key: V=verb