Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #94864

ἐσίγησενActs 15

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐσίγησεν (V-IAA3..S) in the Greek originals

The word form ‘ἐσίγησεν’ (V-IAA3..S) is always and only glossed as ‘kept_silent’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘sigaō’ have 8 different glosses: ‘having_been kept_silent’, ‘let_be keeping_silent’, ‘to keep_silent’, ‘to_be keeping_silent’, ‘he may keep_silent’, ‘him let_be keeping_silent’, ‘they kept_silent’, ‘kept_silent’.

Greek words (3) other than ἐσίγησεν (V-IAA3..S) with a gloss related to ‘kept_silent’

LUKE 9:36ἐσίγησαν (esigaʸsan) V-IAA3..P ‘only and they kept_silent and to no_one they reported’ SR GNT Luke 9:36 word 15

LUKE 20:26ἐσίγησαν (esigaʸsan) V-IAA3..P ‘the answer of him they kept_silent’ SR GNT Luke 20:26 word 21

ROM 16:25σεσιγημένου (sesigaʸmenou) V-PEP.GNS ‘of the mystery in times the eternal having_been kept_silent’ SR GNT Rom 16:25 word 22

Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular PEP.GNS=participle,perfect,passive,genitive,neuter,singular