Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘σιγάω’ is used in 8 different forms in the Greek originals: σεσιγημένου (V-PEP·GNS), σιγάτω (V-MPA3··S), σιγάτωσαν (V-MPA3··P), σιγήσῃ (V-SAA3··S), σιγᾶν (V-NPA····), σιγῆσαι (V-NAA····), ἐσίγησαν (V-IAA3··P), ἐσίγησεν (V-IAA3··S).
It is glossed in 8 different ways: ‘having_been kept_silent’, ‘let_be keeping_silent’, ‘to keep_silent’, ‘to_be keeping_silent’, ‘he may keep_silent’, ‘him let_be keeping_silent’, ‘they kept_silent’, ‘kept_silent’.
Luke 9:36 ἐσίγησαν (esigaʸsan) IAA3··P ‘only and they kept_silent and to no_one they reported’ SR GNT Luke 9:36 word 15
OET-LV: 36 And at the time the voice to_become, only Yaʸsous was_found. And they kept_silent, and they_reported to_no_one in those the days nothing of_what things they_have_seen. (LUK_9:36)
OET-RV: 36 By the time that the voice had spoken, they could only see Yeshua in front of them. After this event, they kept what had happened to themselves and didn’t tell anyone else about what they’d seen. (LUK 9:36)
Luke 18:39 σιγήσῃ (sigaʸsaʸ) SAA3··S ‘were warning to him that he may keep_silent he but by much’ SR GNT Luke 18:39 word 9
OET-LV: 39 And the ones going_before were_warning to_him that he_may_keep_silent. But he was_crying_out by_much more: son of_Dawid, show_mercy to_me. (LUK_18:39)
OET-RV: 39 Some of the people walking past him told him to be quiet, but he just shouted louder, “David’s descendant, be merciful to me!” (LUK 18:39)
Luke 20:26 ἐσίγησαν (esigaʸsan) IAA3··P ‘the answer of him they kept_silent’ SR GNT Luke 20:26 word 21
OET-LV: 26 And they_were_ not _able to_catch of_the one in_a_message before the people, and having_marvelled at the answer of_him, they_kept_silent. (LUK_20:26)
OET-RV: 26 So they weren’t able to catch him out by making a treasonable statement in front of the people—in fact they were stunned by his answer and didn’t ask anything else. (LUK 20:26)
Acts 12:17 σιγᾶν (sigan) NPA···· ‘to them with his hand to_be keeping_silent he described to them how’ SR GNT Acts 12:17 word 9
OET-LV: 17 But having_gestured to_them with_his hand to_be_keeping_silent, he_described to_them how the master led_ him _out from the prison. And he_said: Report these things to_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and to_the brothers. And having_come_out, he_was_gone to another place. (ACT_12:17)
OET-RV: 17 But Peter signalled them with his hand to be quiet, and then he explained how the master had led him out of the prison, and instructed them, “Tell this to Yacob and the brothers.” Then he left and went off to another place. (ACT 12:17)
Acts 15:12 ἐσίγησεν (esigaʸsen) IAA3··S ‘kept_silent and all the’ SR GNT Acts 15:12 word 10
OET-LV: 12 And all the multitude kept_silent, and they_were_hearing from_Barnabas and Paulos, explaining as_much_as the god did, signs and wonders among the pagans by them. (ACT_15:12)
OET-RV: 12 The whole group sat in silence, and then they listened to Barnabas and Paul as they described everything that God had done among the non-Jews through them, including miracles and amazing things. (ACT 15:12)
Acts 15:13 σιγῆσαι (sigaʸsai) NAA···· ‘after and to keep_silent them answered Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)’ SR GNT Acts 15:13 word 4
OET-LV: 13 And after which them to_keep_silent, Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) answered saying: Men, brothers, hear from_me. (ACT_15:13)
OET-RV: 13 Then while they were still silent, Yacob responded, “Men, brothers, listen to me. (ACT 15:13)
Rom 16:25 σεσιγημένου (sesigaʸmenou) PEP·GNS ‘of the mystery in times the eternal having_been kept_silent’ SR GNT Rom 16:25 word 22
OET-LV: 25 And to_the one being_able you_all to_strengthen, according_to the good_message of_me, and the proclamation of_Yaʸsous chosen_one/messiah according_to the_revelation of_the_mystery in_times the_eternal having_been_kept_silent, (ROM_16:25)
OET-RV: 25 There’s one who, according to my preaching of the good message and the proclamation of Yeshua Messiah, is able to strengthen you all according to the revelation of the mystery that had been keep silent through the ages. (ROM 16:25)
1 Cor 14:28 σιγάτω (sigatō) MPA3··S ‘not may_be an interpreter him let_be keeping_silent in the assembly to himself’ SR GNT 1 Cor 14:28 word 8
OET-LV: 28 But if not may_be an_interpreter, him _let_be_keeping_silent in the_assembly, and to_himself him _let_be_speaking and to_ the _god. (CO1_14:28)
OET-RV: 28 But if there’s no translator, they should be silent in the assembly, and save it for between themselves and God. (CO1 14:28)
1 Cor 14:30 σιγάτω (sigatō) MPA3··S ‘sitting the first let_be keeping_silent’ SR GNT 1 Cor 14:30 word 9
OET-LV: 30 But if to_another may_be_revealed something sitting, the first let_be_keeping_silent. (CO1_14:30)
OET-RV: 30 However if something is revealed to someone still seated, then the first person should stop speaking, (CO1 14:30)
1 Cor 14:34 σιγάτωσαν (sigatōsan) MPA3··P ‘in the assemblies let_be keeping_silent not for it is_being permitted’ SR GNT 1 Cor 14:34 word 7
OET-LV: 34 the women in the assemblies let_be_keeping_silent, because/for not it_is_being_permitted to_them to_be_speaking, but them _let_be_being_subjected, as also the law is_saying. (CO1_14:34)
OET-RV: 34 the women should stay silent in the assemblies, because they’re not permitted to speak, but must be in submission as Mosheh’s law says. (CO1 14:34)
Mark 3:4 ἐσιώπων (esiōpōn) IIA3··P ‘to kill_off they but were keeping_silent’ SR GNT Mark 3:4 word 26
OET-LV: 4 And he_is_saying to_them: Is_it_permitting on_the days_of_rest to_do_good or to_do_evil, to_save life or to_kill_off? But they were_keeping_silent. (MRK_3:4)
OET-RV: 4 And he asked the leaders, “Is it allowable to do good on the rest day, or only to do evil? To save life, or to kill?” But they didn’t reply. (MRK 3:4)
Mark 4:39 Σιώπα (Siōpa) MPA2··S ‘said to the sea be keeping_silent be silenced and died_down’ SR GNT Mark 4:39 word 13
OET-LV: 39 And having_been_awoke, he_gave_rebuke to_the wind and said to_the sea: Be_keeping_silent, be_silenced. And the wind died_down and became a_ great _calm. (MRK_4:39)
OET-RV: 39 Now awake, Yeshua scolded the wind and waves, “Quieten down! Stop that!” Then the wind died down and the water became very calm. (MRK 4:39)
Mark 9:34 ἐσιώπων (esiōpōn) IIA3··P ‘they and were keeping_silent with one_another for’ SR GNT Mark 9:34 word 3
OET-LV: 34 And they were_keeping_silent, because/for they_were_discussing with one_another on the road, who was greater. (MRK_9:34)
OET-RV: 34 But they didn’t reply because while they were walking, they had been talking about which of them is the best. (MRK 9:34)
Mark 10:48 σιωπήσῃ (siōpaʸsaʸ) SAA3··S ‘to him many that he may keep_silent he but by much’ SR GNT Mark 10:48 word 7
OET-LV: 48 And many were_warning to_him that he_may_keep_silent, but he was_crying_out by_much more: son of_Dawid, show_mercy to_me. (MRK_10:48)
OET-RV: 48 When several people told him to stop, he just yelled out even louder, “Yeshua, promised descendant of David, please help me.” (MRK 10:48)
Mark 14:61 ἐσιώπα (esiōpa) IIA3··S ‘he but was keeping_silent and not answered’ SR GNT Mark 14:61 word 6
OET-LV: 61 But he was_keeping_silent and not answered nothing. Again the chief_priest was_asking him and is_saying to_him: Are you the chosen_one/messiah, the son the blessed one? (MRK_14:61)
OET-RV: 61 But Yeshua didn’t say anything. So the chief priest asked again, “Is it true that you’re the chosen one that God promised to send—the son of the blessed God?” (MRK 14:61)
Mat 20:31 σιωπήσωσιν (siōpaʸsōsin) SAA3··P ‘warned to them that they may keep_silent they but greater’ SR GNT Mat 20:31 word 7
OET-LV: 31 And the crowd warned to_them that they_may_keep_silent. But they cried_out greater saying: master, son of_Dawid, show_mercy to_us. (MAT_20:31)
OET-RV: 31 The crowd warned them to be quiet, but they just yelled out even louder, “Master, David’s descendant, show mercy to us!” (MAT 20:31)
Mat 26:63 ἐσιώπα (esiōpa) IIA3··S ‘but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was keeping_silent and the chief_priest’ SR GNT Mat 26:63 word 4
OET-LV: 63 But the Yaʸsous was_keeping_silent. And the chief_priest said to_him: I_am_adjuring you by the which living god that you_may_tell to_us if you are the chosen_one/messiah, the son of_the god. (MAT_26:63)
OET-RV: 63 But Yeshua stayed silent, so then the chief priest asked him, “I order you by the living God to tell us if you’re the messiah, the son of God.” (MAT 26:63)
Luke 1:20 σιωπῶν (siōpōn) PPA·NMS ‘and see you will_be keeping_silent and not being_able’ SR GNT Luke 1:20 word 4
OET-LV: 20 And see, you_will_be keeping_silent and not being_able to_speak, until that day these things may_become, because/for that you_ not _believed in_the messages of_me, which will_be_being_fulfilled in the season of_them. (LUK_1:20)
OET-RV: 20 so listen to this: Because you didn’t believe my message, you’ll be made silent and unable to speak until the day that all of these things happen, and they certainly will happen at the proper times.” (LUK 1:20)
Luke 19:40 σιωπήσουσιν (siōpaʸsousin) IFA3··P ‘that if these will_be keeping_silent the stones will_be crying_out’ SR GNT Luke 19:40 word 14
OET-LV: 40 And answering he_said: I_am_saying to_you_all that if these will_be_keeping_silent, the stones will_be_crying_out. (LUK_19:40)
OET-RV: 40 “I’m telling you,” Yeshua answered, “that if all of these people stayed silent then the stones would start shouting.” (LUK 19:40)
Acts 18:9 σιωπήσῃς (siōpaʸsaʸs) SAA2··S ‘be speaking and not you may keep_silent’ SR GNT Acts 18:9 word 22
OET-LV: 9 And the master said in the_night by a_vision to_ the _Paulos: Be_ not _fearing, but be_speaking and not you_may_keep_silent, (ACT_18:9)
OET-RV: 9 Then the master spoke to Paul one night in a vision, “Don’t be afraid and stay silent, but keep speaking out (ACT 18:9)
Key: V=verb