Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #112951

εὐαγγέλιονRom 16

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (35) of identical word form εὐαγγέλιον (N-ANS) in the Greek originals

The word form ‘εὐαγγέλιον’ (N-ANS) has 2 different glosses: ‘the good_message’, ‘good_message’.

(In the VLT, the word form ‘εὐαγγέλιον’ (N-ANS) has 2 different glosses: ‘the gospel’, ‘gospel’).

Mark 1:14 ‘Galilaia/(Gālīl) proclaiming the good_message of god’ SR GNT Mark 1:14 word 17

OET-LV: 14And after the Yōannaʸs which to_be_given_over, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came into the Galilaia, proclaiming the good_message of_ the _god (MRK_1:14)

OET-RV: 14After Yohan had been arrested, Yeshua went back up to Galilee announcing the good news from God (MRK 1:14)

Mark 13:10 ‘it is fitting to_be proclaimed the good_message’ SR GNT Mark 13:10 word 15

OET-LV: 10And it_is_fitting the good_message to_ first _be_proclaimed to all the nations.   (MRK_13:10)

OET-RV: 10and it’s right that the good news first be proclaimed to every people group. (MRK 13:10)

Mark 16:15 ‘all proclaim the good_message to all creation’ SR GNT Mark 16:15 word 15

OET-LV: 15 (MRK_16:15)

OET-RV: 15Then he instructed them, “Travel around all the world and tell everyone the good message. (MRK 16:15)

Mat 4:23 ‘and proclaiming the good_message of the kingdom and’ SR GNT Mat 4:23 word 26

OET-LV: 23And the Yaʸsous he_was_going_around in all the Galilaia/(Gālīl), teaching in the synagogues of_them, and proclaiming the good_message of_the kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.   (MAT_4:23)

OET-RV: 23Then Yeshua went around all of Galilee, teaching in their Jewish meeting halls and proclaiming the good message about the kingdom, and healing all the people’s diseases and sicknesses, (MAT 4:23)

Mat 9:35 ‘and proclaiming the good_message of the kingdom and’ SR GNT Mat 9:35 word 19

OET-LV: 35And the Yaʸsous was_going_around all the cities and the villages, teaching in the synagogues of_them, and proclaiming the good_message of_the kingdom, and healing every disease and every sickness.   (MAT_9:35)

OET-RV: 35And Yeshua went around teaching in the meeting halls in all the cities and the villages and announcing the good news about the kingdom, and healing every kind of disease and sickness. (MAT 9:35)

Acts 20:24 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to testify the good_message of the grace of god’ SR GNT Acts 20:24 word 46

OET-LV: 24But of_nothing account I_am_making the life precious to_myself, so_as I_may_complete the course of_me, and the service which I_received from the master Yaʸsous, to_testify the good_message of_the grace of_ the _god.   (ACT_20:24)

OET-RV: 24But I’ve never regarded my own life as being valuable—I only want to reach the end of my life having served in the way that the master Yeshua instructed me to speak out the good message about God’s grace. (ACT 20:24)

Rom 1:1 ‘ambassador having_been set_apart for the good_message of god’ SR GNT Rom 1:1 word 10

OET-LV: 1Paulos, slave of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), a_called ambassador, having_been_set_apart for the_good_message of_god, (ROM_1:1)

OET-RV: 1This letter is from Paul, a slave of Messiah Yeshua and a chosen ambassador who’s been set apart for God’s good message (ROM 1:1)

Rom 1:16 ‘for I am being_ashamed of the good_message the power for of god’ SR GNT Rom 1:16 word 5

OET-LV: 16For/Because not I_am_being_ashamed of_the good_message, because/for the_power of_god it_is to salvation to_everyone the one believing, to_Youdaios both first and to_Hellaʸn.   (ROM_1:16)

OET-RV: 16I’m not ashamed to preach the good message because it conveys God’s power to save everyone who believes it—to Jews first and then non-Jews. (ROM 1:16)

Rom 2:16 ‘of people according_to the good_message of me by chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 2:16 word 16

OET-LV: 16on that the_day is_judging the god the secrets of_ the _people, according_to the good_message of_me, by chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (ROM_2:16)

OET-RV: 16on the day when God through Messiah Yeshua, judges people’s private lives as I’ve shared as part of the good message. (ROM 2:16)

Rom 11:28 ‘concerning on_one_hand the good_message enemies because_of you_all’ SR GNT Rom 11:28 word 4

OET-LV: 28Concerning on_one_hand the good_message, enemies because_of you_all, on_the_other_hand concerning the choice, beloved because_of the fathers.   (ROM_11:28)

OET-RV: 28Concerning the good message, the Jews are enemies for your sake, but concerning being chosen, they are loved because of their ancestors, (ROM 11:28)

Rom 15:16 ‘pagans sacredly-servicing the good_message of god in_order_that may become’ SR GNT Rom 15:16 word 15

OET-LV: 16in_order that to_be me a_minister of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the pagans, sacredly-servicing the good_message of_ the _god, in_order_that may_become the offering of_the pagans acceptable, having_been_sanctified by the_spirit holy.   (ROM_15:16)

OET-RV: 16so that I’d be a minister to the non-Jews for Messiah Yeshua, sharing God’s good message so that the offering of the non-Jews would be acceptable to him, having been purified by the holy spirit. WHAT DOES THIS MEAN? (ROM 15:16)

Rom 15:19 ‘Illurikon to_have fulfilled the good_message of the chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 15:19 word 24

OET-LV: 19in power of_signs and wonders in the_power of_the_spirit of_god, so_that me from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and around unto the Illurikon, to_have_fulfilled the good_message of_the chosen_one/messiah, (ROM_15:19)

OET-RV: 19powerful miracles and amazing things in the power of God’s spirit, so that from Yerushalem all the way around to Illyricum, I’ve obeyed the Messiah’s good message. (ROM 15:19)

1 Cor 9:14 ‘directed to the ones the good_message proclaiming of the’ SR GNT 1 Cor 9:14 word 8

OET-LV: 14Thus also the master directed to_the ones the good_message proclaiming, of the good_message to_be_living.   (CO1_9:14)

OET-RV: 14Similarly, the master even instructed that anyone who preaches the good message should be able to make their living off it. (CO1 9:14)

1 Cor 9:18 ‘without_charge I will_be presenting the good_message in_order that not’ SR GNT 1 Cor 9:18 word 13

OET-LV: 18Therefore what of_me is the reward?   In_order_that good_message_preaching without_charge, I_will_be_presenting the good_message, in_order that not to_excessively_resort to_the authority of_me in the good_message.   (CO1_9:18)

OET-RV: 18So, what’s my reward? It’s preaching the good message and the privilege of doing it free of charge, so as not to take advantage of the right that the good message gives me. (CO1 9:18)

1 Cor 9:23 ‘I am doing because_of the good_message in_order_that a fellow-partaker with him’ SR GNT 1 Cor 9:23 word 7

OET-LV: 23And all things I_am_doing because_of the good_message, in_order_that a_fellow-partaker with_him I_may_become.   (CO1_9:23)

OET-RV: 23I do all that for the sake of the good message, so that I’ll share in its blessings. (CO1 9:23)

1 Cor 15:1 ‘to you_all brothers the good_message that I good_message_preached to you_all’ SR GNT 1 Cor 15:1 word 7

OET-LV: 15And I_am_making_known to_you_all, brothers, the good_message that I_good_message_preached to_you_all, which also you_all_received, in which also you_all_have_stood, (CO1_15:1)

OET-RV: 15Now brothers and sisters, I want to remind you all about the good message that I preached to you, which you then received and now base your faith on. (CO1 15:1)

2 Cor 2:12 ‘Trōias for the good_message of the chosen_one/messiah and’ SR GNT 2 Cor 2:12 word 8

OET-LV: 12And having_come to the Trōias for the good_message of_the chosen_one/messiah, and a_door to_me having_been_opened_up in the_master, (CO2_2:12)

OET-RV: 12When I went to Troas to preach the good message of the messiah and an opportunity presented itself to me in the messiah, (CO2 2:12)

2 Cor 9:13 ‘of you_all to the good_message of the chosen_one/messiah and’ SR GNT 2 Cor 9:13 word 19

OET-LV: 13through the provenness of_ the _service this, glorifying the god at the submission of_the of_confession of_you_all to the good_message of_the chosen_one/messiah, and on_the_generosity of_the fellowship toward them and toward all, (CO2_9:13)

OET-RV: 13In proving yourselves by this ministry, they will honour God as it displays your commitment to the good message of the messiah, and your generosity toward them and towards everyone, (CO2 9:13)

2 Cor 11:4 ‘not you_all received or good_message another which not’ SR GNT 2 Cor 11:4 word 20

OET-LV: 4If for indeed the one coming another Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_proclaiming whom not we_proclaimed, or a_spirit another you_all_are_receiving which not you_all_received, or good_message another which not you_all_received, well you_all_are_tolerating.   (CO2_11:4)

OET-RV: 4Indeed even if another Yeshua came and proclaimed something different from what we proclaimed, or if you receive another spirit that you hadn’t received already, or a good message different from what you’ve already heard, you might tolerate it. (CO2 11:4)

2 Cor 11:7 ‘undeservedly the of god good_message I good_message_preached to you_all’ SR GNT 2 Cor 11:7 word 14

OET-LV: 7Or a_sin I_did myself humbling, in_order_that you_all may_be_exalted, because undeservedly the of_ the _god good_message I_good_message_preached to_you_all?   (CO2_11:7)

OET-RV: 7Or did I disobey God when I humbled myself so that all of you might be elevated, because I shared the good message with you all without any personal gain? (CO2 11:7)

Gal 1:6 ‘of chosen_one/messiah to another good_message’ SR GNT Gal 1:6 word 16

OET-LV: 6I_am_marvelling that thus quickly, you_all_are_replacing from the one having_called you_all in the_grace of_chosen_one/messiah, to another good_message, (GAL_1:6)

OET-RV: 6I’m astounded that you people have so quickly replaced the good message that you heard from the one who called you to the messiah’s grace. You’ve replaced it with another narrative (GAL 1:6)

Gal 1:7 ‘wanting to alter the good_message of the chosen_one/messiah’ SR GNT Gal 1:7 word 16

OET-LV: 7which is not another one, except not/lest some are who disturbing you_all, and wanting to_alter the good_message of_the chosen_one/messiah.   (GAL_1:7)

OET-RV: 7which is not at all another good message, but rather comes from those who are confusing you and wanting to alter the actual good message about the messiah. (GAL 1:7)

Gal 1:11 ‘to you_all brothers the good_message having_been good_message_preached by me’ SR GNT Gal 1:11 word 11

OET-LV: 11For/Because I_am_making_known to_you_all, brothers, the good_message which having_been_good_message_preached by me, that it_is not according_to human_origin.   (GAL_1:11)

OET-RV: 11I’m letting you know, brothers and sisters, that the good message I proclaimed didn’t just come from human ideas. (GAL 1:11)

Gal 2:2 ‘I placed_before before them the good_message that I am proclaiming among’ SR GNT Gal 2:2 word 9

OET-LV: 2and I_went_up according_to a_revelation, and I_placed_before before_them the good_message that I_am_proclaiming among the pagans, by but myself to_the ones supposing, lest somehow I_may_be_running or I_ran in vain.   (GAL_2:2)

OET-RV: 2God had told me to go there, and I explained to the leaders there the good message that I’d been proclaiming to the non-Jews. I did it privately, to double-check that I wasn’t somehow just acting vainly. (GAL 2:2)

Gal 2:7 ‘that I have_been entrusted the good_message of the uncircumcision as’ SR GNT Gal 2:7 word 8

OET-LV: 7But instead having_seen that I_have_been_entrusted the good_message of_the uncircumcision, as Petros of_the circumcision (GAL_2:7)

OET-RV: 7Instead, they saw that I’ve been entrusted with taking the good message to the non-Jews, just like Peter was entrusted to take it to the Jews, (GAL 2:7)

Eph 1:13 ‘message of truth the good_message of the salvation of you_all’ SR GNT Eph 1:13 word 12

OET-LV: 13in whom also you_all having_heard the message of_ the _truth, the good_message of_the salvation of_you_all, in whom also having_believed, you_all_were_sealed with_the the holy spirit of_ the _promise, (EPH_1:13)

OET-RV: 13And you people also, after hearing the message of truth, the good message about being saved, were confirmed by receiving the spirit of pure promise after you believed. (EPH 1:13)

Php 1:5 ‘of you_all in the good_message from the first’ SR GNT Php 1:5 word 7

OET-LV: 5for the fellowship of_you_all in the good_message, from the first day until the time now, (PHP_1:5)

OET-RV: 5because the good message united us in fellowship from the first day until now. (PHP 1:5)

Php 2:22 ‘he served in the good_message’ SR GNT Php 2:22 word 20

OET-LV: 22But the provenness of_him you_all_are_knowing, that as unto_a_father a_child serves, with me he_served in the good_message.   (PHP_2:22)

OET-RV: 22But you all know that Timothy has proven himself and has served with me in the good message like a son serving his father.) (PHP 2:22)

1 Th 2:2 ‘to you_all the good_message of god among much’ SR GNT 1 Th 2:2 word 19

OET-LV: 2but having_previously_suffered and having_been_mistreated, as you_all_have_known, in Filippou we_spoke_boldly in the god of_us, to_speak to you_all the good_message of_ the _god among much struggle.   (TH1_2:2)

OET-RV: 2but after previously suffering and being mistreated in Philippi, we spoke boldly at your place with God’s help, to tell you all the good message from God despite a lot of opposition there. (TH1 2:2)

1 Th 2:4 ‘god to_be entrusted the good_message thus we are speaking not’ SR GNT 1 Th 2:4 word 9

OET-LV: 4but as we_have_been_approved by the god, to_be_entrusted the good_message, thus we_are_speaking, not as to_people bringing_pleasure, but to_god, the one approving the hearts of_us.   (TH1_2:4)

OET-RV: 4but since God has approved us and entrusted the good message to us, that’s what we talk about. We don’t aim to bring pleasure to people, but rather to bring them to God—the one who approves our inner motives. (TH1 2:4)

1 Th 2:8 ‘not only the good_message of god but also’ SR GNT 1 Th 2:8 word 10

OET-LV: 8Thus longing for_you_all, we_were_taking_pleasure to_share with_you_all, not only the good_message of_ the _god, but also the of_ourselves lives, because beloved to_us you_all_were_become.   (TH1_2:8)

OET-RV: 8So in longing for you all like that, we were happy to share with you all—not only the good message from God, but also exposing our own lives because you all became dear to us. (TH1 2:8)

1 Th 2:9 ‘to you_all the good_message of god’ SR GNT 1 Th 2:9 word 26

OET-LV: 9For/Because you_all_are_remembering, brothers, the labour of_us and the hardship, night and day working, in_order that not to_burden anyone of_you_all, we_proclaimed to you_all the good_message of_ the _god.   (TH1_2:9)

OET-RV: 9Brothers and sisters, you’re remembering our work and the hardship that we endured, working day and night so that we wouldn’t burden any of you as we proclaimed good message from God. (TH1 2:9)

1 Tim 1:11 ‘according_to the good_message of the glory of the’ SR GNT 1 Tim 1:11 word 3

OET-LV: 11according_to the good_message of_the glory of_the blessed god, which I was_entrusted.   (TI1_1:11)

OET-RV: 11that’s part of the good message that honours the wonderful God, and which was entrusted to me. (TI1 1:11)

2 Tim 2:8 ‘of Dawid/(Dāvid) according_to the good_message of me’ SR GNT 2 Tim 2:8 word 12

OET-LV: 8Be_remembering Yaʸsous chosen_one/messiah, having_been_raised from the_dead, of the_seed of_Dawid/(Dāvid), according_to the good_message of_me, (TI2_2:8)

OET-RV: 8Always remember the promised descendant of King David, Yeshua the messiah who came back from the dead, which is what I preach (TI2 2:8)

Rev 14:6 ‘in midair having the good_message eternal to good_message_preach to’ SR GNT Rev 14:6 word 10

OET-LV: 6And I_saw another messenger flying in midair, having the_good_message eternal to_good_message_preach to the ones dwelling on the earth, and on every nation, and tribe, and tongue, and people, (REV_14:6)

OET-RV: 6Then I saw another messenger flying through the air, having the good message that’s eternal to proclaim to those living on the earth, even to every nation and tribe and language and people, (REV 14:6)

Greek words (40) other than εὐαγγέλιον (N-ANS) with a gloss related to ‘good_message’

Have 40 other words with 1 lemma altogether (euaŋgelion)

MARK 1:1εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘the beginning of the good_message of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah son’ SR GNT Mark 1:1 word 3

OET-LV: 1The_beginning of_the good_message of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, son of_god.   (MRK_1:1)

OET-RV: 1Here begins the good message about Yeshua the messiah—the son of God: (MRK 1:1)

MARK 1:15εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘be believing in the good_message’ SR GNT Mark 1:15 word 23

OET-LV: 15and saying, that The time has_been_fulfilled and the kingdom of_ the _god has_neared, be_repenting and be_believing in the good_message.   (MRK_1:15)

OET-RV: 15saying, “The promised time is here, and God’s kingdom is now near. Turn from your sins and believe this good news. (MRK 1:15)

MARK 8:35εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘me and of the good_message will_be saving it’ SR GNT Mark 8:35 word 27

OET-LV: 35For/Because whoever if may_be_wanting to_save the life of_him, will_be_losing it, but whoever wishfully will_be_losing the life of_him on_account me and of_the good_message, will_be_saving it.   (MRK_8:35)

OET-RV: 35Anyone who worries about saving their own life will lose it, but anyone who gives their life due to following me and my teaching will save their life. (MRK 8:35)

MARK 10:29εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘of me and of the good_message’ SR GNT Mark 10:29 word 40

OET-LV: 29The Yaʸsous was_saying:   Truly, I_am_saying to_you_all, there_is no_one who left house, or brothers, or sisters, or mother, or father, or children, or farms, on_account of_me and of_the good_message, (MRK_10:29)

OET-RV: 29He answered, “Yes I can assure you all that anyone who left their home or farm, and left their siblings or parents or children because of me and my teaching, (MRK 10:29)

MARK 14:9εὐαγγέλιον (euangelion) N-NNS ‘wherever may_be proclaimed the good_message in all the’ SR GNT Mark 14:9 word 11

OET-LV: 9And truly I_am_saying to_you_all, wherever the good_message if may_be_proclaimed in all the world, what this woman did ˓will˒_ also _be_being_spoken for a_memorial of_her.   (MRK_14:9)

OET-RV: 9And I can assure you that wherever the good news is proclaimed around the world, what she has done today will be part of the story and she’ll be remembered for it. (MRK 14:9)

MAT 24:14εὐαγγέλιον (euangelion) N-NNS ‘and will_be_being proclaimed this good_message of the kingdom in’ SR GNT Mat 24:14 word 5

OET-LV: 14And this the good_message of_the kingdom will_be_being_proclaimed in all the inhabited_world, because/for a_testimony to_all the nations, and then the end will_be_coming.   (MAT_24:14)

OET-RV: 14This good message about God’s kingdom will be proclaimed right around the world as a testimony to all the nations, and then the end will come. (MAT 24:14)

MAT 26:13εὐαγγέλιον (euangelion) N-NNS ‘to you_all wherever may_be proclaimed good_message this in all’ SR GNT Mat 26:13 word 10

OET-LV: 13Truly, I_am_saying to_you_all, wherever the this good_message if may_be_proclaimed in all the world, ˓will˒_ also _be_being_spoken what this woman did for a_memorial of_her.   (MAT_26:13)

OET-RV: 13I can assure you all that wherever the good message about me is retold anywhere in the world, this woman and what she did will also be mentioned as a memorial to her. (MAT 26:13)

ACTs 15:7εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘the message of the good_message and to believe’ SR GNT Acts 15:7 word 67

OET-LV: 7And having_become much debate, Petros having_stood_up said to them:   Men, brothers, you_all are_knowing that from ancient days among you_all, the god chose for_the pagans to_hear by the mouth of_me, the message of_the good_message and to_believe.   (ACT_15:7)

OET-RV: 7After a lot of debate, Peter stood up and said, “Men, brothers, all of you here know that some time back, God chose me to be a mouthpiece so that the non-Jews could hear the good message and believe. (ACT 15:7)

ROM 1:9εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘of me in the good_message of the son of him’ SR GNT Rom 1:9 word 15

OET-LV: 9For/Because witness of_me is the god, unto_whom I_am_serving in the spirit of_me in the good_message of_the son of_him, how unceasingly mentioning of_you_all I_am_making (ROM_1:9)

OET-RV: 9Yes, the God that I serve in my spirit in the good message about his son, is my witness about how I never stop mentioning all of you (ROM 1:9)

ROM 10:16εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘all submitted to the good_message Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) for is saying’ SR GNT Rom 10:16 word 7

OET-LV: 16But not all submitted to_the good_message.   For/Because Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) is_saying:   master, who believed in_the report of_us?   (ROM_10:16)

OET-RV: 16But not everyone accepted the good message, because just like the prophet Yeshayah wrote: ‘Yahweh, who believed our report?’ (ROM 10:16)

1 COR 4:15εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) through the good_message I you_all bore’ SR GNT 1 Cor 4:15 word 18

OET-LV: 15For/Because if ten_thousand tutors you_all_may_be_having in chosen_one/messiah, but not many fathers, because/for in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) through the good_message, I you_all bore.   (CO1_4:15)

OET-RV: 15because if you all would have thousands of guardians in Messiah, yet you wouldn’t have many ‘fathers’, because I fathered you in Messiah Yeshua by means of the good message. (CO1 4:15)

1 COR 9:12εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘hindrance we may give to the good_message of the chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 9:12 word 28

OET-LV: 12If others of_the over_you_all authority are_partaking, not rather we?   But not we_resorted to_ the _authority this, but all things we_are_enduring, in_order_that not any hindrance we_may_give to_the good_message of_the chosen_one/messiah.   (CO1_9:12)

OET-RV: 12If other people have the right to this kind of support, don’t we have a greater right?
¶ But we never took advantage of that right—instead we endured everything so that we wouldn’t do anything to hinder the messiah’s good message from spreading. (CO1 9:12)

1 COR 9:14εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘proclaiming of the good_message to_be living’ SR GNT 1 Cor 9:14 word 12

OET-LV: 14Thus also the master directed to_the ones the good_message proclaiming, of the good_message to_be_living.   (CO1_9:14)

OET-RV: 14Similarly, the master even instructed that anyone who preaches the good message should be able to make their living off it. (CO1 9:14)

1 COR 9:18εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘of me in the good_message’ SR GNT 1 Cor 9:18 word 27

OET-LV: 18Therefore what of_me is the reward?   In_order_that good_message_preaching without_charge, I_will_be_presenting the good_message, in_order that not to_excessively_resort to_the authority of_me in the good_message.   (CO1_9:18)

OET-RV: 18So, what’s my reward? It’s preaching the good message and the privilege of doing it free of charge, so as not to take advantage of the right that the good message gives me. (CO1 9:18)

2 COR 4:3εὐαγγέλιον (euangelion) N-NNS ‘is having_been concealed the good_message of us in the ones’ SR GNT 2 Cor 4:3 word 7

OET-LV: 3But if also is having_been_concealed the good_message of_us, in the ones perishing it_is having_been_concealed, (CO2_4:3)

OET-RV: 3But even if our good message is concealed, it’s concealed from those who are perishing. (CO2 4:3)

2 COR 4:4εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘the enlightenment of the good_message of the glory of the’ SR GNT 2 Cor 4:4 word 23

OET-LV: 4in whom the god of_ the _age this blinded the thinking of_the unbelievers, in_order that not to_radiate the enlightenment of_the good_message of_the glory of_the chosen_one/messiah, who is the_image of_ the _god.   (CO2_4:4)

OET-RV: 4The god of this age has blinded the thinking of the unbelievers so that the light of the good message about the greatness of the messiah who’s God’s image, doesn’t radiate out to them, (CO2 4:4)

2 COR 8:18εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘praise is in the good_message through all of the’ SR GNT 2 Cor 8:18 word 14

OET-LV: 18And we_sent_with with him the brother, of_whose the praise is in the good_message through all of_the assemblies, (CO2_8:18)

OET-RV: 18And we sent another brother along with him, who is praised by all the assemblies for his good message, (CO2 8:18)

2 COR 10:14εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘we came in the good_message of the chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 10:14 word 19

OET-LV: 14not not For/Because as reaching to you_all, we_are_overextending ourselves, because/for until also of_you_all we_came in the good_message of_the chosen_one/messiah, (CO2_10:14)

OET-RV: 14In not reaching you we don’t overextend ourselves, because we came your way with the good message about the messiah. (CO2 10:14)

GAL 2:5εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘the truth of the good_message may continue with you_all’ SR GNT Gal 2:5 word 13

OET-LV: 5to_whom we_yielded not_even for an_hour the in_submission, in_order_that the truth of_the good_message may_continue with you_all.   (GAL_2:5)

OET-RV: 5But we didn’t submit to them even for one hour, so that the truth of the good message could continue amongst you. (GAL 2:5)

GAL 2:14εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘the truth of the good_message I said to Kaʸfas before’ SR GNT Gal 2:14 word 11

OET-LV: 14But when I_saw that they_are_ not _walking_straight with the truth of_the good_message, I_said to_ the _Kaʸfas before all:   If you a_Youdaios, being paganly and not Youdaiōns are_living, how are_you_compelling the pagans to_be_Judaizing?   (GAL_2:14)

OET-RV: 14but when I saw that they weren’t being honest with the truth of the good message, I had to say to Peter in front of everybody, “If you Jews are living more like non-Jews, and not like strict Jews, how can you force non-Jews to obey all the Jewish traditions?” (GAL 2:14)

EPH 3:6εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) through the good_message’ SR GNT Eph 3:6 word 18

OET-LV: 6the pagans to_be fellow-heirs, and a_fellow-body_members, and fellow-partakers, of_the promise in chosen_one/messiah Yaʸsous, through the good_message, (EPH_3:6)

OET-RV: 6Now non-Jews can have the same inheritance and become members of the same body and can share in the same promise that was the positive message of Yeshua the messiah. (EPH 3:6)

EPH 6:15εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘with the readiness of the good_message of peace’ SR GNT Eph 6:15 word 8

OET-LV: 15and having_shod your feet with the_readiness of_the good_message of_ the _peace.   (EPH_6:15)

OET-RV: 15and ready your feet with the good message of peace. (EPH 6:15)

EPH 6:19εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘the mystery of the good_message’ SR GNT Eph 6:19 word 21

OET-LV: 19and for me, in_order_that speech may_be_given to_me in the_opening of_the mouth of_me, with boldness to_make_known the mystery of_the good_message, (EPH_6:19)

OET-RV: 19and also ask on my behalf for God to give me words to say as I open my mouth to boldly teach the good message about God’s incredible plan (EPH 6:19)

PHP 1:7εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘and confirmation of the good_message fellow-partakers with me of the’ SR GNT Php 1:7 word 31

OET-LV: 7as it_is right for_me this to_be_thinking about all of_you, because_of that to_be_having me in my heart you_all, in both the bonds of_me, and in the defense and confirmation of_the good_message, fellow-partakers with_me of_the grace all you_all being.   (PHP_1:7)

OET-RV: 7It’s right for me to be thinking this about you because I have you all in my heart. You received grace along with me so whether I’m in chains or defending and confirming the good message, we are fellow recipients. (PHP 1:7)

PHP 1:12εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘to the progress of the good_message has come’ SR GNT Php 1:12 word 14

OET-LV: 12And to_be_knowing you_all, I_am_wishing, brothers, that the things concerning me, more to the_progress of_the good_message has_come, (PHP_1:12)

OET-RV: 12Brothers and sisters, I want you to know that the good message has progressed more because of what’s happened to me, (PHP 1:12)

PHP 1:17εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘for defense of the good_message I am appointing’ SR GNT Php 1:17 word 11

OET-LV: 17The ones indeed from love having_known that for defense of_the good_message I_am_appointing, (PHP_1:17)

OET-RV: 17The ones who do it out of love, know that I was appointed to defend the good message. (PHP 1:17)

PHP 1:27εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘only worthily of the good_message of the chosen_one/messiah be living_as_citizen’ SR GNT Php 1:27 word 4

OET-LV: 27Only worthily of_the good_message of_the chosen_one/messiah be_living_as_citizen, in_order_that whether having_come and having_seen you_all, or being_absent, I_may_be_hearing the things concerning you_all, that you_all_are_standing_firm in one with_one, spirit heart contending_together for_the faith of_the good_message, (PHP_1:27)

OET-RV: 27Live as citizen who are worthy of the good message of Messiah, so that whether I’m able to come and see you all, or even if I’m absent, I’ll be able to hear everything about you all: that you’re standing firm in one spirit, with one heart contending together for the faith of the good message (PHP 1:27)

PHP 1:27εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘for the faith of the good_message’ SR GNT Php 1:27 word 32

OET-LV: 27Only worthily of_the good_message of_the chosen_one/messiah be_living_as_citizen, in_order_that whether having_come and having_seen you_all, or being_absent, I_may_be_hearing the things concerning you_all, that you_all_are_standing_firm in one with_one, spirit heart contending_together for_the faith of_the good_message, (PHP_1:27)

OET-RV: 27Live as citizen who are worthy of the good message of Messiah, so that whether I’m able to come and see you all, or even if I’m absent, I’ll be able to hear everything about you all: that you’re standing firm in one spirit, with one heart contending together for the faith of the good message (PHP 1:27)

PHP 4:3εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘who in the good_message contended_together with me with’ SR GNT Php 4:3 word 14

OET-LV: 3Yes, I_am_asking also you, genuine companion, be_giving_help to_them, who in the good_message contended_together with_me, with both Klaʸmaʸs and the rest of_the_fellow-workers of_me, whose the names are in the_scroll of_life.   (PHP_4:3)

OET-RV: 3and yes, I’m asking you, my true companion, to help those two women who worked hard with me to share the good message, along with Clement and the others who also worked with me and whose names are written in the book of life. (PHP 4:3)

PHP 4:15εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘in the beginning of the good_message when I came_out from’ SR GNT Php 4:15 word 10

OET-LV: 15But have_known also you_all, Filippaʸsios, that in the_beginning of_the good_message, when I_came_out from Makedonia, not_one with_me assembly shared in the_matter of_giving and receiving, except not/lest you_all only.   (PHP_4:15)

OET-RV: 15I’ve know all you Philippians, that when I left Macedonia to begin preaching the good message, no other assembly shared with me in giving and receiving—only you there. (PHP 4:15)

COL 1:5εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘of the truth the good_message’ SR GNT Col 1:5 word 18

OET-LV: 5because_of the hope which lying_away for_you_all in the heavens, which you_all_previously_heard in the message of_the truth, the good_message, (COL_1:5)

OET-RV: 5which arose because of your hope in a heavenly reward. You all previously heard about that in the message of the truth—the good message (COL 1:5)

COL 1:23εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘the hope of the good_message which you_all heard having_been proclaimed’ SR GNT Col 1:23 word 17

OET-LV: 23if surely you_all_are_continuing_on in_the faith, having_been_established and firm, and not being_shifted from the hope of_the good_message which you_all_heard, which having_been_proclaimed in all creation which under the heaven, of_which I Paulos became a_servant.   (COL_1:23)

OET-RV: 23if indeed you continue on in your established and firm faith. Don’t let anyone drive away the hope that comes from the good message that you all heard and which has been proclaimed throughout the whole world—it’s that good message that I’ve become a servant of. (COL 1:23)

1 TH 1:5εὐαγγέλιον (euangelion) N-NNS ‘because the good_message of us not was become’ SR GNT 1 Th 1:5 word 3

OET-LV: 5because the good_message of_us not was_become to you_all in message only, but also in power, and in the_spirit holy, and full_assurance much, as you_all_have_known such_as we_were_become you_all because_of you_all.   (TH1_1:5)

OET-RV: 5The good message that we brought wasn’t just any old message, but also comes in the holy spirit with power and with full assurance of its truth. You know how we lived among you because of our concern for you all, (TH1 1:5)

1 TH 3:2εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘of god in the good_message of the chosen_one/messiah in_order’ SR GNT 1 Th 3:2 word 17

OET-LV: 2and we_sent Timotheos, the brother of_us, and servant of_ the _god in the good_message of_the chosen_one/messiah, in_order that to_strengthen you_all and to_exhort, concerning the faith of_you_all, (TH1_3:2)

OET-RV: 2We sent Timothy, who’s our brother and God’s servant in the messiah’s good message, so that he could strengthen you all and encourage you in your faith (TH1 3:2)

2 TH 1:8εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘not submitting to the good_message of the master of us’ SR GNT 2 Th 1:8 word 17

OET-LV: 8in a_fire of_flame giving vengeance on_the ones not having_known god, and on_the ones not submitting to_the good_message of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), chosen_one/messiah, (TH2_1:8)

OET-RV: 8With a fiery flame he’ll judge those who don’t know God and those who haven’t accepted the good message of our master Yeshua Messiah. (TH2 1:8)

2 TH 2:14εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘you_all through the good_message of us to the procuring’ SR GNT 2 Th 2:14 word 9

OET-LV: 14to which he_called you_all, through the good_message of_us, to the_procuring of_the_glory of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah.   (TH2_2:14)

OET-RV: 14which he called you to. That was through the good message that we brought so that you might obtain the power that comes from our master Yeshua Messiah. (TH2 2:14)

2 TIM 1:8εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘but suffer_together for the good_message according_to the power of god’ SR GNT 2 Tim 1:8 word 17

OET-LV: 8Therefore may_ not _be_ashamed the testimony of_the master of_us, nor me, the prisoner of_him, but suffer_together for_the good_message, according_to the_power of_god, (TI2_1:8)

OET-RV: 8So because of that, don’t be ashamed of our master’s testimony, and nor of mine, even though I’m a prisoner for him, but let the two of us suffer together for the sake of the good message with the help of God’s power. (TI2 1:8)

2 TIM 1:10εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘indestructibility through the good_message’ SR GNT 2 Tim 1:10 word 24

OET-LV: 10but having_been_revealed now, by the appearing of_the saviour of_us, chosen_one/messiah Yaʸsous, having_nullified on_one_hand the death, on_the_other_hand having_illuminated life and indestructibility through the good_message, (TI2_1:10)

OET-RV: 10That grace has been revealed now that our saviour Yeshua the messiah appeared and obliterated death, while at the same time illuminating life and immortality through the good message (TI2 1:10)

PHM 1:13εὐαγγελίου (euangeliou) N-GNS ‘the bonds of the good_message’ SR GNT Phm 1:13 word 17

OET-LV: 13whom I was_wishing with myself to_be_keeping, in_order_that for you unto_me he_may_be_serving in the bonds of_the good_message, (PHM_1:13)

OET-RV: 13I wanted to keep him here) so that he might be serving me here due to the bonds of the good message, (PHM 1:13)

1 PET 4:17εὐαγγελίῳ (euangeliōi) N-DNS ‘disbelieving in the of god good_message’ SR GNT 1 Pet 4:17 word 28

OET-LV: 17Because the time it_is which to_begin the judgement from the house of_ the _god, and if first from us, what will_be the outcome of_the ones disbelieving in_the good_message of_ the _god?   (PE1_4:17)

OET-RV: 17It’s time to begin judgement and to begin with God’s people, and if we’re judged first, what will the outcome be for those who refuse to believe in God’s good message? (PE1 4:17)

Key: N=noun ANS=accusative,neuter,singular DNS=dative,neuter,singular GNS=genitive,neuter,singular NNS=nominative,neuter,singular