Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #95804

προσλαβόμενοιActs 17

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form προσλαβόμενοι (V-PAM·NMP) in the Greek originals

The word form ‘προσλαβόμενοι’ (V-PAM·NMP) has 2 different glosses: ‘having taken’, ‘having taken_aside’.

Acts 27:33 ‘foodless you_all are continuing nothing having taken’ SR GNT Acts 27:33 word 23

OET-LV: 33And until of_which day was_going to_be_becoming, the Paulos was_exhorting all, to_partake of_food saying:   Today the_fourteenth day is, you_all_are_continuing waiting foodless, having_taken nothing.   (ACT_27:33)

OET-RV: 33As they waited for the daylight, Paul encouraged them all to eat something, saying, “Today is our fourteenth day and you’ve had nothing to eat. As we’re waiting, (ACT 27:33)

The various word forms of the root word (lemma) ‘proslambanō’ have 7 different glosses: ‘be receiving’, ‘having taken’, ‘having taken_aside’, ‘they received’, ‘receive’, ‘received’, ‘took_aside’.

Greek words (2) other than προσλαβόμενοι (V-PAM·NMP) with a gloss related to ‘taken_aside’

MARK 8:32προσλαβόμενος (proslabomenos) V-PAM·NMS ‘message he was speaking and having taken_aside him Petros began’ SR GNT Mark 8:32 word 7

OET-LV: 32And he_was_speaking the message with_plainness.   And having_taken_ him _aside, the Petros began to_be_giving_rebuke to_him.   (MRK_8:32)

OET-RV: 32He taught this very clearly, but Peter took him aside and told him off. (MRK 8:32)

MAT 16:22προσλαβόμενος (proslabomenos) V-PAM·NMS ‘and having taken_aside him Petros he began’ SR GNT Mat 16:22 word 2

OET-LV: 22And the Petros having_taken_aside him, he_began to_be_giving_rebuke to_him saying:   Merciful be to_you, master, by_no_means this will_ not _be to_you.   (MAT_16:22)

OET-RV: 22But Peter took him aside and started telling him off, saying, “Goodness gracious, master, this certainly won’t happen to you.” (MAT 16:22)

Key: V=verb