Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #117653

καταισχύνετε1 Cor 11

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form καταισχύνετε (V-IPA2··P) in the Greek originals

The word form ‘καταισχύνετε’ (V-IPA2··P) is always and only glossed as ‘you_all are disgracing’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘kataisχunō’ have 7 different glosses: ‘is disgracing’, ‘may_be disgraced’, ‘were_being disgraced’, ‘will_be_being disgraced’, ‘I was disgraced’, ‘he may_be disgracing’, ‘you_all are disgracing’.

Greek words (5) other than καταισχύνετε (V-IPA2··P) with a gloss related to ‘disgracing’

ROM 5:5καταισχύνει (kataisⱪunei) V-IPA3··S ‘and hope not is disgracing because the love’ SR GNT Rom 5:5 word 5

OET-LV: 5And the hope not is_disgracing, because the love of_ the _god has_been_poured_out in the hearts of_us through the_spirit holy, the one having_been_given to_us.   (ROM_5:5)

OET-RV: 5and we’re not disgraced by that hope because God’s love has been poured out into our hearts through the holy spirit who has been given to us. (ROM 5:5)

1 COR 1:27καταισχύνῃ (kataisⱪunaʸ) V-SPA3··S ‘chose god in_order_that he may_be disgracing the wise and’ SR GNT 1 Cor 1:27 word 10

OET-LV: 27But the foolish things of_the world chose the god, in_order_that he_may_be_disgracing the wise, and the weak things of_the world chose the god, in_order_that he_may_be_disgracing the strong, (CO1_1:27)

OET-RV: 27but God chose the foolish things of the world to shame those considered to be wise, and he chose the weak things of the world to shame those considered to be strong. (CO1 1:27)

1 COR 1:27καταισχύνῃ (kataisⱪunaʸ) V-SPA3··S ‘chose god in_order_that he may_be disgracing the strong’ SR GNT 1 Cor 1:27 word 23

OET-LV: 27But the foolish things of_the world chose the god, in_order_that he_may_be_disgracing the wise, and the weak things of_the world chose the god, in_order_that he_may_be_disgracing the strong, (CO1_1:27)

OET-RV: 27but God chose the foolish things of the world to shame those considered to be wise, and he chose the weak things of the world to shame those considered to be strong. (CO1 1:27)

1 COR 11:4καταισχύνει (kataisⱪunei) V-IPA3··S ‘on his head having anything is disgracing the head of him’ SR GNT 1 Cor 11:4 word 9

OET-LV: 4Every man praying or prophesying on ^his_head having anything, is_disgracing the head of_him.   (CO1_11:4)

OET-RV: 4Any man who prays or speaks out a prophecy with his head covered is dishonouring his head, (CO1 11:4)

1 COR 11:5καταισχύνει (kataisⱪunei) V-IPA3··S ‘uncovered with her head is disgracing the head of her’ SR GNT 1 Cor 11:5 word 12

OET-LV: 5But every woman praying or prophesying uncovered with_her head, is_disgracing the head of_her, because/for one it_is and the same which with_having_been_shaved.   (CO1_11:5)

OET-RV: 5but any woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonours her head, because it’s just as if her head had been shaved. (CO1 11:5)

Key: V=verb