Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 11:5
ἐξυρημένῃ (exuraʸmenaʸ) ‘and the same with having_been shaved’
Strongs=35870 Lemma=xuraō
Word role=verb mood=participle tense=perfect voice=passive case=dative gender=feminine number=singular
Year=59 AD Refers to Word #117366
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐξυρημένῃ’ (V-PEP·DFS) is always and only glossed as ‘with having_been shaved’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘xuraō’ have 3 different glosses: ‘to be_shaved’, ‘they will_be shaving’, ‘with having_been shaved’.
ACTs 8:32 κείραντος (keirantos) V-PAA·GMS Lemma=keirō ‘a lamb before the one having shaved him silent thus’ SR GNT Acts 8:32 word 21
OET-LV: 32 And the passage of_ the _scripture which he_was_reading was this: he_was_led As a_sheep to the_slaughter, and silent as a_lamb before the one having_shaved him, thus he_is_ not _opening_up the mouth of_him. (ACT_8:32)
OET-RV: 32 Now the particular passage that he was reading was this:
⇔ ‘He was led away like a sheep being led to the slaughterhouse,
⇔ and stayed as silent as a lamb being shorn
⇔ so he never opened his mouth. (ACT 8:32)
ACTs 18:18 κειράμενος (keiramenos) V-PAM·NMS Lemma=keirō ‘Priskilla and Akulas having shaved in Kegⱪreai his’ SR GNT Acts 18:18 word 23
OET-LV: 18 And the Paulos having_remained many days still, having_bid_goodbye to_the brothers, was_sailing_away to the Suria/(ʼArām), and with him Priskilla and Akulas, having_shaved his head in Kegⱪreai, because/for he_was_having a_vow. (ACT_18:18)
OET-RV: 18 Paul stayed on for quite a few days after that, then he farewelled the believers and went to Cenchrea where he had his hair cut as was the custom for someone making a vow. Then taking Priscilla and Aquila with him, he sailed towards Syria. (ACT 18:18)
Key: V=verb