Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← κατενάρκησα ↑ → 2 Cor 12 ║ ═
SR GNT 2 Cor 12:13
κατενάρκησα (katenarkaʸsa) ‘myself I not burdened of you_all forgive to me’
Strongs=26550 Lemma=katanarkaō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=1st number=singular
Year=60 AD Referred to from Word #125114
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κατενάρκησα’ (V-IAA1··S) has 2 different glosses: ‘I burdened’, ‘burdened’.
2 Cor 11:9 ‘and having_been deficient not I burdened of no_one the for’ SR GNT 2 Cor 11:9 word 8
OET-LV: 9 and being_present with you_all and having_been_deficient, not I_burdened of_no_one, because/for the need of_me replenishing the brothers having_come from Makedonia, and in everything unburdensome myself to_you_all I_kept and I_will_be_keeping. (CO2_11:9)
OET-RV: 9 and when I was with you and needed something, I wasn’t a burden to anyone, because the believers who came from Macedonia supplied what I needed. Thus I have kept myself from being a burden to you in any way, and will keep doing so. (CO2 11:9)
The various word forms of the root word (lemma) ‘katanarkaō’ have 3 different glosses: ‘I will_be burdening’, ‘I burdened’, ‘burdened’.
MAT 11:28 πεφορτισμένοι (pefortismenoi) V-PEP·VMP Lemma=fortizō ‘you_all wearied and having_been burdened and_I will_be resting you_all’ SR GNT Mat 11:28 word 8
OET-LV: 28 Come to me, all you_all wearied and having_been_burdened, and_I will_be_resting you_all. (MAT_11:28)
OET-RV: 28 Come to me all of you who are tired and feel overloaded, and I’ll help you relax. (MAT 11:28)
Key: V=verb