Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 2 Cor 12:13
Χαρίσασθε (Ⱪarisasthe) ‘not burdened of you_all forgive to me unrighteousness this’
Strongs=54830 Lemma=χarizomai
Word role=verb mood=imperative tense=aorist voice=middle person=2nd number=plural
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Χαρίσασθε’ (V-MAM2··P) is always and only glossed as ‘forgive’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘χarizomai’ have 20 different glosses: ‘has granted’, ‘has granted it’, ‘have forgiven’, ‘having forgiven’, ‘having_been granted’, ‘to forgive’, ‘to grant’, ‘to_be granted’, ‘to_be granting’, ‘I have forgiven’, ‘I will_be_being granted’, ‘he will_be granting’, ‘he forgave’, ‘he granted’, ‘it was granted’, ‘you_all are forgiving’, ‘forgave’, ‘forgive’, ‘forgiving’, ‘granted’.
Have 11 other words (ἀφῇ, ἄφες, χαρίσασθαι, ἀφῇ, ἄφες, ἀφῆτε, ἄφες, ἀφῆτε, ἀφῆτε, ἄφες, ἀφῆτε) with 2 lemmas altogether (afiēmi, χarizomai)
YHN 20:23 ἀφῆτε (afaʸte) V-SAA2··P Lemma=afiēmi ‘if of any you_all may forgive the sins they have_been forgiven’ SR GNT Yhn 20:23 word 5
OET-LV: 23 If of_any you_all_may_forgive the sins, they_have_been_forgiven to_them, if of_any you_all_may_be_restraining, they_have_been_restrained. (JHN_20:23)
OET-RV: 23 If you forgive anyone’s sins, then they’ll be forgiven but if you withhold forgiveness, then it will be withheld.” (JHN 20:23)
MARK 11:25 ἀφῇ (afaʸ) V-SAA3··S Lemma=afiēmi ‘in the heavens may forgive to you_all the transgressions’ SR GNT Mark 11:25 word 28
OET-LV: 25 And whenever you_all_may_be_standing praying, be_forgiving if you_all_are_having anything against anyone, in_order_that the father of_you_all, who is in the heavens may_ also, _forgive to_you_all the transgressions of_you_all. (MRK_11:25)
OET-RV: 25 Whenever you are standing praying, if you have something against someone, be sure to forgive them so that your father in heaven can also forgive your shortcomings.” (MRK 11:25)
MAT 6:12 ἄφες (afes) V-MAA2··S Lemma=afiēmi ‘and forgive to us the debts’ SR GNT Mat 6:12 word 2
OET-LV: 12 And forgive to_us the debts of_us, as we also forgave to_the debtors of_us. (MAT_6:12)
OET-RV: 12 and write off what we owe you
⇔ as we also write off what others owe us. (MAT 6:12)
MAT 6:14 ἀφῆτε (afaʸte) V-SAA2··P Lemma=afiēmi ‘if for you_all may forgive to people the transgressions’ SR GNT Mat 6:14 word 3
OET-LV: 14 For/Because if you_all_may_forgive to_ the _people the transgressions of_them, the the heavenly father of_you_all ˓will˒_ also _be_forgiving to_you_all. (MAT_6:14)
OET-RV: 14 “Because if you people forgive other people’s wrongs, then your heavenly father will also forgive your wrongs. (MAT 6:14)
MAT 6:15 ἀφῆτε (afaʸte) V-SAA2··P Lemma=afiēmi ‘if but not you_all may forgive to people the transgressions’ SR GNT Mat 6:15 word 4
OET-LV: 15 But if you_all_may_ not _forgive to_ the _people the transgressions of_them, neither ˓will˒_ the father of_you_all _be_forgiving the transgressions of_you_all. (MAT_6:15)
OET-RV: 15 But if you don’t forgive other people’s wrongs, then your father won’t forgive your wrongs either. (MAT 6:15)
MAT 18:35 ἀφῆτε (afaʸte) V-SAA2··P Lemma=afiēmi ‘to you_all if not you_all may forgive each to the brother’ SR GNT Mat 18:35 word 15
OET-LV: 35 Thus also the the heavenly father of_me will_be_doing to_you_all, if you_all_may_ not _forgive each to_the brother of_him from the hearts of_you_all. (MAT_18:35)
OET-RV: 35 “So that’s how my heavenly father will treat you if you don’t genuinely forgive others around you.” (MAT 18:35)
LUKE 11:4 ἄφες (afes) V-MAA2··S Lemma=afiēmi ‘and forgive to us the sins’ SR GNT Luke 11:4 word 2
OET-LV: 4 And forgive to_us the sins of_us, because/for also we_ ourselves _are_forgiving to_everyone owing to_us. And not may_you_carry_in us into temptation. (LUK_11:4)
OET-RV: 4 Forgive us for our sins because we’ve forgiven those who owed something to us.
⇔ Don’t bring us into situations where we’re tempted.” (LUK 11:4)
LUKE 17:3 ἄφες (afes) V-MAA2··S Lemma=afiēmi ‘and if he may repent forgive to him’ SR GNT Luke 17:3 word 18
OET-LV: 3 Be_taking_heed to_yourselves. If the brother of_you may_sin, give_rebuke to_him, and if he_may_repent, forgive to_him. (LUK_17:3)
OET-RV: 3 Take great care.
¶ If a fellow-believer disobeys God, scold them, and then if they stop and request forgiveness, forgive them. (LUK 17:3)
LUKE 23:34 ἄφες (afes) V-MAA2··S Lemma=afiēmi ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was saying father forgive to them not for’ SR GNT Luke 23:34 word 7
OET-LV: 34 But dividing the clothes of_him, they_throw a_lot. (LUK_23:34)
OET-RV: 34 but when they divided his clothes, the soldiers threw dice to divide them up. (LUK 23:34)
2 COR 2:7 χαρίσασθαι (ⱪarisasthai) V-NAM···· ‘instead rather you_all are to forgive and to comfort him lest’ SR GNT 2 Cor 2:7 word 5
OET-LV: 7 so_that instead rather you_all are to_forgive and to_comfort him, lest somehow with_the more_abundant sorrow, may_be_swallowed_up the such one. (CO2_2:7)
OET-RV: 7 so now you should forgive and comfort him in case excess pain should drive him out. (CO2 2:7)
1 YHN 1:9 ἀφῇ (afaʸ) V-SAA3··S Lemma=afiēmi ‘and righteous in_order_that he may forgive to us our sins’ SR GNT 1 Yhn 1:9 word 11
OET-LV: 9 If we_may_be_confessing the sins of_us, he_is faithful and righteous, in_order_that he_may_forgive our sins to_us, and may_cleanse us from all unrighteousness. (JN1_1:9)
OET-RV: 9 But if we admit our sins, Yeshua is trustworthy and totally sinless, and he will forgive us for our sins and remove all of our guilt and consequences. (JN1 1:9)
Key: V=verb