Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἐνδεικνύμενοι ↑ → 2 Cor 8 ║ ═
SR GNT 2 Cor 8:24
ἐνδεικνύμενοι (endeiknumenoi) ‘you_all to them displaying in face of the’
Strongs=17310 Lemma=endeiknumi
Word role=verb mood=participle tense=present voice=middle case=nominative gender=masculine number=plural
Year=60 AD Refers to Word #123204
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐνδεικνύμενοι’ (V-PPM·NMP) is always and only glossed as ‘displaying’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘endeiknumi’ have 3 different glosses: ‘are displaying’, ‘to_be displaying’, ‘displaying’.
ROM 2:15 ἐνδείκνυνται (endeiknuntai) V-IPM3··P ‘who are displaying the work of the’ SR GNT Rom 2:15 word 2
OET-LV: 15 who are_displaying the work of_the law, written in the hearts of_them, bearing_witness_with them their conscience, and between one_another, the arguments accusing or also defending them, (ROM_2:15)
OET-RV: 15 They demonstrate that they effectively have God’s law written in their minds and which matches their consciences, and between the two they’ll be either accused or defended (ROM 2:15)
TIT 2:10 ἐνδεικνυμένους (endeiknumenous) V-PPM·AMP ‘but all faith displaying good in_order_that the’ SR GNT Tit 2:10 word 7
OET-LV: 10 not embezzling, but displaying all good faith, in_order_that in all things they_may_be_adorning the teaching which of_the saviour of_us, god. (TIT_2:10)
OET-RV: 10 or be pilfering from them, rather they should display their good faith so that their actions add to the teachings of God our saviour. (TIT 2:10)
TIT 3:2 ἐνδεικνυμένους (endeiknumenous) V-PPM·AMP ‘to_be gentle all displaying gentleness toward all’ SR GNT Tit 3:2 word 7
OET-LV: 2 no_one to_be_slandering, to_be peaceable, gentle, all displaying gentleness toward all people. (TIT_3:2)
OET-RV: 2 Don’t slander others, be peaceable. Don’t be strong-willed, but rather show gentleness to all people. (TIT 3:2)
HEB 6:11 ἐνδείκνυσθαι (endeiknusthai) V-NPM···· ‘of you_all the same to_be displaying earnestness toward the’ SR GNT Heb 6:11 word 8
OET-LV: 11 And we_are_desiring each of_you_all the same to_be_displaying earnestness, toward the full_assurance of_the hope until the_end, (HEB_6:11)
OET-RV: 11 And our desire is for each of you to be displaying the same earnestness and the full assurance of hope until the end (HEB 6:11)
Key: V=verb