Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Eph 4:11
ποιμένας (poimenas) ‘good_message_preachers the on_the_other_hand shepherds and teachers’
Strongs=41660 Lemma=poimēn
Word role=noun case=accusative gender=masculine number=plural
Year=64 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ποιμένας’ (N-AMP) is always and only glossed as ‘shepherds’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘poimēn’ have 5 different glosses: ‘a shepherd’, ‘the shepherd’, ‘Shepherd’, ‘shepherd’, ‘shepherds’.
LUKE 2:8 ποιμένες (poimenes) N-NMP ‘and shepherds were in the’ SR GNT Luke 2:8 word 2
OET-LV: 8 And shepherds were in the the same region, lodging_in_the_fields and keeping watch the by_night over the flock of_them. (LUK_2:8)
OET-RV: 8 In that same area, there were some shepherds staying out in the fields where they kept watch over their flocks at night. (LUK 2:8)
LUKE 2:15 ποιμένες (poimenes) N-NMP ‘the messengers the shepherds were saying to one_another’ SR GNT Luke 2:15 word 18
OET-LV: 15 And it_became as the messengers went_away from them into the heaven, the shepherds were_saying to one_another: We_may_ indeed _pass_through as_far_as Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), and we_may_see the message this the thing having_become, which the master made_known to_us. (LUK_2:15)
OET-RV: 15 Then as the messengers left them and went up into the sky, the shepherds said to each other, “Well, we’ll certainly go into Bethlehem so we can see what this was about that Yahweh has let us know about.” (LUK 2:15)
LUKE 2:18 ποιμένων (poimenōn) N-GMP ‘having_been spoken by the shepherds to them’ SR GNT Luke 2:18 word 13
OET-LV: 18 And all the ones having_heard, marvelled concerning the things having_been_spoken by the shepherds to them. (LUK_2:18)
OET-RV: 18 Everyone who heard this was amazed at what the shepherds told them, (LUK 2:18)
LUKE 2:20 ποιμένες (poimenes) N-NMP ‘and returned the shepherds glorifying and praising’ SR GNT Luke 2:20 word 5
OET-LV: 20 And the shepherds returned, glorifying and praising the god for all things which they_heard and saw, as was_spoken to them. (LUK_2:20)
OET-RV: 20 Finally the shepherds returned back to their fields—they were worshipping and praising God for what they’d heard and how they’d seen it exactly like they’d been told. (LUK 2:20)
Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural