Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #155081

μυριάσινYud (Jud) 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form μυριάσιν (N-DFP) in the Greek originals

The word form ‘μυριάσιν’ (N-DFP) has 2 different glosses: ‘to tens_of_thousands’, ‘tens_of_thousands’.

(In the VLT, the word form ‘μυριάσιν’ (N-DFP) has 2 different glosses: ‘to myriads’, ‘myriads’).

Heb 12:22 ‘the Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) heavenly and to tens_of_thousands of messengers to the assembly’ SR GNT Heb 12:22 word 15

OET-LV: 22But you_all_have_approached to_Siōn/(Tsiyyōn) Mount and the_city of_god the_living, the_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) heavenly, and to_tens_of_thousands of_messengers to_the_assembly, (HEB_12:22)

OET-RV: 22But in contrast, you’ve all come to the city of the living God (Mt. Tsiyyon/Zion), to the heavenly Jerusalem, and to myriads of God’s messengers to the assembly, (HEB 12:22)

The various word forms of the root word (lemma) ‘murias’ have 5 different glosses: ‘of ten_thousand’, ‘of tens_of_thousands’, ‘to tens_of_thousands’, ‘ten_thousand’, ‘tens_of_thousands’.

Greek words (4) other than μυριάσιν (N-DFP) with a gloss related to ‘tens_of_thousands’

LUKE 12:1μυριάδων (muriadōn) N-GFP ‘which things having_been gathered_together the tens_of_thousands of the crowd so_as’ SR GNT Luke 12:1 word 11

OET-LV: 12In which things the tens_of_thousands of_the crowd, having_been_gathered_together, so_as to_be_trampling one_another, he_began to_be_saying to the apprentices/followers of_him first:   Be_taking_heed to_yourselves of the leaven, of_the Farisaios_party, which is hypocrisy.   (LUK_12:1)

OET-RV: 12By then the crowd had grown to many thousands, so much so that they were trampling on each other. Meanwhile Yeshua told his followers, “Make sure that you’re not influenced by the hypocrisy of the Pharisee party—it spreads around like yeast in bread dough. (LUK 12:1)

ACTs 21:20μυριάδες (muriades) N-NFP ‘you are observing brother how_many tens_of_thousands are among the’ SR GNT Acts 21:20 word 16

OET-LV: 20And they having_heard were_glorifying the god, and they_said to_him:   You_are_observing, brother, how_many tens_of_thousands are among the Youdaiōns which having_believed, and they_are_ all _being zealous for_the law.   (ACT_21:20)

OET-RV: 20and when they’d heard all that they praised God and told Paul, “Brother, you’ve noticed how many thousands of Jews have believed in the messiah but they still strive to observe Mosheh’s laws. (ACT 21:20)

REV 5:11μυριάδες (muriades) N-NFP ‘the number of them tens_of_thousands of tens_of_thousands and thousands’ SR GNT Rev 5:11 word 24

OET-LV: 11And I_looked, and I_heard the_voice of_messengers many around the throne, and of_the living_creatures, and of_the elders, and was the number of_them tens_of_thousands of_tens_of_thousands and thousands of_thousands, (REV_5:11)

OET-RV: 11Then I looked and I heard the voices of the living creatures and elders that were around the throne along with millions of God’s messengers (REV 5:11)

REV 5:11μυριάδων (muriadōn) N-GFP ‘number of them tens_of_thousands of tens_of_thousands and thousands of thousands’ SR GNT Rev 5:11 word 25

OET-LV: 11And I_looked, and I_heard the_voice of_messengers many around the throne, and of_the living_creatures, and of_the elders, and was the number of_them tens_of_thousands of_tens_of_thousands and thousands of_thousands, (REV_5:11)

OET-RV: 11Then I looked and I heard the voices of the living creatures and elders that were around the throne along with millions of God’s messengers (REV 5:11)

Key: N=noun DFP=dative,feminine,plural GFP=genitive,feminine,plural NFP=nominative,feminine,plural