Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yud 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Enoch (the seventh generation from Adam) prophesied way back then about these people, “Look, the master, surrounded by tens of thousands of his holy messengers, came
OET-LV And Enōⱪ/(Ḩₐnōk) the_seventh from Adam/(ʼĀdām) prophesied also to_these, saying:
Behold, the_master came among holy tens_of_thousands of_him,
SR-GNT Ἐπροφήτευσεν δὲ καὶ τούτοις ἕβδομος ἀπὸ Ἀδὰμ, Ἑνὼχ, λέγων, “Ἰδοὺ, ἦλθεν ˚Κύριος ἐν ἁγίαις μυριάσιν αὐτοῦ, ‡
(Eprofaʸteusen de kai toutois hebdomos apo Adam, Henōⱪ, legōn, “Idou, aʸlthen ˚Kurios en hagiais muriasin autou,)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Now also Enoch, seventh from Adam, prophesied about these ones, saying, “Behold! The Lord came with myriads of his holy ones
UST Even Enoch, the seventh person in the line of people who descended from Adam, spoke about these false teachers when he said: “Listen carefully to this: The Lord will certainly come with a countless number of his holy angels.
BSB § Enoch, the seventh from Adam, also prophesied about them:
⇔ “Behold, the Lord is coming
⇔ with myriads of His holy ones
BLB And Enoch, the seventh from Adam, also prophesied as to these, saying: "Behold, the Lord has come amidst myriads of His holy ones,
AICNT It was also about these men that Enoch, in the seventh generation from Adam, prophesied, saying, “Behold, the Lord came with many thousands of His holy ones,
OEB To these people, as to others, Enoch, the seventh in descent from Adam, declared – “See! The Lord has come with his hosts of holy ones around him,
WEBBE About these also Enoch, the seventh from Adam, prophesied, saying, “Behold,[fn] the Lord came with ten thousands of his holy ones,
1:14 “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET Now Enoch, the seventh in descent beginning with Adam, even prophesied of them, saying, “Look! The Lord is coming with thousands and thousands of his holy ones,
LSV And Enoch, the seventh from Adam, also prophesied to these, saying, “Behold, the LORD has come with myriads of His holy ones,
FBV Enoch, seven generations on from Adam, spoke prophetically about these people: “Look! The Lord is coming, together with thousands and thousands of his holy ones
TCNT Enoch, in the seventh generation from Adam, prophesied about these men, saying, “Behold, the Lord is coming with thousands upon thousands of his holy ones
T4T Enoch, the sixth person in the line of people who descended from Adam, prophesied this about those teachers of false doctrine: “Listen carefully to this: The Lord will certainly come with a countless number of his holy angels in order
LEB No LEB YUD (JUD) 1:14 verse available
BBE The prophet Enoch, who was the seventh after Adam, said of these men, The Lord came with tens of thousands of his saints,
Moff No Moff YUD (JUD) book available
Wymth It was also about these that Enoch, who belonged to the seventh generation from Adam, prophesied, saying, "The Lord has come, attended by myriads of His people, to execute judgement upon all,
ASV And to these also Enoch, the seventh from Adam, prophesied, saying, Behold, the Lord came with ten thousands of his holy ones,
DRA Now of these Enoch also, the seventh from Adam, prophesied, saying: Behold, the Lord cometh with thousands of his saints,
YLT And prophesy also to these did the seventh from Adam — Enoch — saying, 'Lo, the Lord did come in His saintly myriads,
Drby And Enoch, [the] seventh from Adam, prophesied also as to these, saying, Behold, [the] Lord has come amidst his holy myriads,
RV And to these also Enoch, the seventh from Adam, prophesied, saying, Behold, the Lord came with ten thousands of his holy ones,
Wbstr And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints,
KJB-1769 And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints,
(And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh/comes with ten thousands of his saints, )
KJB-1611 And Enoch also, the seuenth from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord commeth with ten thousands of his Saints,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps Enoch the seuenth from Adam, prophesied before of such, saying: Beholde, the Lorde shall come with thousandes of saintes,
(Enoch the seventh from Adam, prophesied before of such, saying: Behold, the Lord shall come with thousands of saintes,)
Gnva And Enoch also the seuenth from Adam, prophecied of such, saying, Beholde, the Lord commeth with thousands of his Saints,
(And Enoch also the seventh from Adam, prophesied of such, saying, Behold, the Lord cometh/comes with thousands of his Saints, )
Cvdl Enoch the seuenth from Adam prophecied before of suche, saienge: Beholde, the LORDE shal come with thousandes of sayntes,
(Enoch the seventh from Adam prophesied before of suche, saienge: Behold, the LORD shall come with thousands of sayntes,)
TNT Enoch the seventh from Adam prophesied before of suche saying: Beholde the lorde shall come with thousandes of sayntes
(Enoch the seventh from Adam prophesied before of such saying: Behold the lord shall come with thousands of sayntes )
Wycl But Enoch, the seuenthe fro Adam, profeciede of these, and seide, Lo! the Lord cometh with hise hooli thousandis,
(But Enoch, the seventh from Adam, profeciede of these, and said, Lo! the Lord cometh/comes with his holy thousandis,)
Luth Es hat aber auch von solchen geweissaget Henoch, der Siebente von Adam, und gesprochen: Siehe, der HErr kommt mit viel tausend Heiligen,
(It has but also from solchen geweissaget Henoch, the/of_the Siebente from Adam, and gesprochen: See, the/of_the LORD comes with many tausend Heiligen,)
ClVg Prophetavit autem et de his septimus ab Adam Enoch, dicens: Ecce venit Dominus in sanctis millibus suis[fn]
(Prophetavit however and about his the_seventh away Adam Enoch, saying: Behold he_came Master in sanctis thousands to_his_own )
1.14 Prophetavit. Non solum, inquit, mea auctoritate probo quod puniendi sunt, sed etiam auctoritate Enoch, quod jam olim præscripti sunt in tale judicium impii homines, qui nostris temporibus subintroierunt ad subvertendam fidem piorum. Enoch. In stirpe Cain, Enoch, qui dedicatio interpretatur, primus nascitur; in electorum vero progenie, Enoch, septimus memoratur, qui reprobi in hac vita, quæ ante est, seipsos ædificando dedicant: electi vero ædificationis suæ dedicationem in fine temporis, id est in septimo exspectant. Ecce venit Dominus. BEDA. Vera sententia quod Dominus arguet impios, et de operibus, etc., usque ad licet enim etiam de apocryphis testimonium veritatis sumere.
1.14 Prophetavit. Non solum, inquit, mea auctoritate probo that puniendi are, but also auctoritate Enoch, that yam olim præscripti are in tale yudicium impii homines, who nostris temporibus subintroierunt to subvertendam faith piorum. Enoch. In stirpe Cain, Enoch, who delet_him_sayio interpretatur, primus nascitur; in electorum vero progenie, Enoch, the_seventh memoratur, who reprobi in hac vita, which before it_is, seipsos ædificando dedicant: electi vero ædificationis suæ delet_him_sayionem in fine temporis, id it_is in septimo exspectant. Behold he_came Master. BEDA. Vera sententia that Master arguet impios, and about operibus, etc., until to licet because also about apocryphis testimony veritatis sumere.
UGNT ἐπροφήτευσεν δὲ καὶ τούτοις ἕβδομος ἀπὸ Ἀδὰμ, Ἑνὼχ, λέγων, ἰδοὺ, ἦλθεν Κύριος ἐν ἁγίαις μυριάσιν αὐτοῦ,
(eprofaʸteusen de kai toutois hebdomos apo Adam, Henōⱪ, legōn, idou, aʸlthen Kurios en hagiais muriasin autou,)
SBL-GNT Προεφήτευσεν δὲ καὶ τούτοις ἕβδομος ἀπὸ Ἀδὰμ Ἑνὼχ λέγων· Ἰδοὺ ἦλθεν κύριος ἐν ἁγίαις μυριάσιν αὐτοῦ,
(Proefaʸteusen de kai toutois hebdomos apo Adam Henōⱪ legōn; Idou aʸlthen kurios en hagiais muriasin autou,)
TC-GNT [fn]Προεφήτευσε δὲ καὶ τούτοις ἕβδομος ἀπὸ Ἀδὰμ Ἐνώχ, λέγων, Ἰδού, ἦλθε Κύριος ἐν [fn]ἁγίαις μυριάσιν αὐτοῦ,
(Proefaʸteuse de kai toutois hebdomos apo Adam Enōⱪ, legōn, Idou, aʸlthe Kurios en hagiais muriasin autou, )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
1:5-16 This section elaborates on the “condemnation recorded long ago” (1:4) by applying to the false teachers Old Testament examples of God’s judgment.
ἕβδομος ἀπὸ Ἀδὰμ
/the/_seventh from Adam
Since Adam is considered to be the first generation of mankind, Enoch is the seventh generation.
Note 1 topic: writing-pronouns
τούτοις
˱to˲_these
Here, these ones refers to the false teachers. If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: [about these false teachers]
Note 2 topic: writing-quotations
λέγων
saying
Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: [and he said]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
ἰδοὺ
behold
The term Behold focuses the attention of a listener or reader on what a speaker or writer is about to say. Though it literally means “look” or “see,” the term can be used to mean giving notice and attention, and that is how James is using it here. Alternate translation: [Pay attention to what I have to say!]
Note 4 topic: figures-of-speech / pastforfuture
ἦλθεν Κύριος
came /the/_Lord
Here Jude is using the past tense in order to refer to something that will happen in the future. He is doing this to show that the event will certainly happen. If this is not clear in your language, you could use the future tense. Alternate translation: [The Lord will certainly come]
Κύριος
/the/_Lord
Here, Lord could refer to: (1) Jesus. Alternate translation, as in the UST: “The Lord Jesus” (2) God. Alternate translation: [The Lord God]
Note 5 topic: translate-unknown
μυριάσιν
myriads
The word myriads is the plural of the Greek word “myriad,” which means ten thousand (10,000) but is often used to refer to a large number. You can express this number in the way that would be most natural in your language. Alternate translation: [tens of thousands]
ἁγίαις
holy
Here, holy ones could refer to: (1) angels, as suggested by the presence of angels in similar statements about judgment in Matthew 24:31, 25:31, Mark 89:38, and 2 Thessalonians 1:7. Alternate translation, as in the UST: “his holy angels” (2) believers. Alternate translation: [his holy believers] or [his saints]