Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 7:38
ἤλειφεν (aʸleifen) ‘feet of him and was anointing them with the ointment’
Strongs=2180 Lemma=aleifō
Word role=verb mood=indicative tense=imperfect voice=active person=3rd number=singular
Year=31 AD TimeSeries=Anointed_by_a_Sinner_Woman Refers to Word #44520
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἤλειφεν’ (V-IIA3··S) is always and only glossed as ‘was anointing them’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘aleifō’ have 7 different glosses: ‘having anointed’, ‘was anointing them’, ‘they may anoint’, ‘they were anointing’, ‘you anointed’, ‘anoint’, ‘anointed’.
MARK 6:13 ἤλειφον (aʸleifon) V-IIA3··P ‘many they were throwing_out and they were anointing with olive_oil many sick’ SR GNT Mark 6:13 word 8
OET-LV: 13 And they_were_throwing_out many demons, and they_were_anointing many sick with_olive_oil and they_were_healing them. (MRK_6:13)
OET-RV: 13 And they drove out many demons, and anointed many sick people with olive oil and healed them. (MRK 6:13)
1 YHN 2:20 χρῖσμα (ⱪrisma) N-ANS Lemma=χrisma ‘and you_all the anointing are having from the’ SR GNT 1 Yhn 2:20 word 3
OET-LV: 20 And you_all are_having the_anointing from the holy one, and you_all_have_known all. (JN1_2:20)
OET-RV: 20 But you all have received the spirit from the chosen messiah and you all know all about it. (JN1 2:20)
1 YHN 2:27 χρῖσμα (ⱪrisma) N-NNS Lemma=χrisma ‘and you_all the anointing that you_all received from’ SR GNT 1 Yhn 2:27 word 5
OET-LV: 27 And you_all, the anointing that you_all_received from him, is_remaining in you_all, and you_all_are_ not _having need that anyone may_be_teaching you_all, but as the anointing of_him is_teaching you_all concerning all things, and is true and is not a_falsehood, and as it_taught you_all, you_all_are_remaining in him. (JN1_2:27)
OET-RV: 27 But for you, the spirit that you received from Yeshua remains in you all and so you don’t need anyone else to teach you because his spirit teaches you about everything. The spirit teaches truth and not lies, and since you were taught by the spirit then you are remaining in Yeshua. (JN1 2:27)
1 YHN 2:27 χρῖσμα (ⱪrisma) N-NNS Lemma=χrisma ‘as the of him anointing is teaching you_all concerning’ SR GNT 1 Yhn 2:27 word 30
OET-LV: 27 And you_all, the anointing that you_all_received from him, is_remaining in you_all, and you_all_are_ not _having need that anyone may_be_teaching you_all, but as the anointing of_him is_teaching you_all concerning all things, and is true and is not a_falsehood, and as it_taught you_all, you_all_are_remaining in him. (JN1_2:27)
OET-RV: 27 But for you, the spirit that you received from Yeshua remains in you all and so you don’t need anyone else to teach you because his spirit teaches you about everything. The spirit teaches truth and not lies, and since you were taught by the spirit then you are remaining in Yeshua. (JN1 2:27)
Key: N=noun V=verb ANS=accusative,neuter,singular NNS=nominative,neuter,singular