Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Yhn 2:15
βόας (boas) ‘both sheep and oxen and of the moneychangers’
Strongs=10160 Lemma=bous
Word role=noun case=accusative gender=masculine number=plural
Year=-4 TimeSeries=First_Passover_and_Temple_Cleansing
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘βόας’ (N-AMP) is always and only glossed as ‘oxen’.
Yhn (Jhn) 2:14 ‘temple the ones selling oxen and sheep and’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:14 word 9
OET-LV: 14 And he_found in the temple the ones selling oxen and sheep and doves, and the money-changers sitting. (JHN_2:14)
OET-RV: 14 There in the temple, he discovered merchants selling cows and sheep and doves, and moneychangers sitting at their tables. (JHN 2:14)
The various word forms of the root word (lemma) ‘bous’ have 4 different glosses: ‘an ox’, ‘of oxen’, ‘ox’, ‘oxen’.
LUKE 14:19 βοῶν (boōn) N-GMP ‘another one said pairs of oxen I bought five and’ SR GNT Luke 14:19 word 5
OET-LV: 19 And another one said: I_bought five pairs of_oxen and I_am_going to_approve them, I_am_asking you be_holding me having_been_excused. (LUK_14:19)
OET-RV: 19 Another one said, ‘I’ve bought five pairs of oxen and I need to check them out. Please excuse me.’ (LUK 14:19)
1 COR 9:9 βοῶν (boōn) N-GMP ‘threshing not for the oxen is caring with god’ SR GNT 1 Cor 9:9 word 14
OET-LV: 9 For/Because in the of_Mōsaʸs/(Mosheh) law, it_has_been_written: Not will_be_muzzling an_ox threshing. Not for_the oxen is_caring the with_god? (CO1_9:9)
OET-RV: 9 He wrote in those laws: ‘Don’t prevent the ox from eating when it’s working to thresh the grain.’ (CO1 9:9)
Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural