Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← συναντιλάβηται ↑ → Luke 10 ║ ═
SR GNT Luke 10:40
συναντιλάβηται (sunantilabaʸtai) ‘to her that with me she may help’
Strongs=48780 Lemma=sunantilambanō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=middle person=3rd number=singular
Year=32 AD Refers to Word #48717
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘συναντιλάβηται’ (V-SAM3··S) is always and only glossed as ‘she may help’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘sunantilambanō’ have 2 different glosses: ‘is helping’, ‘she may help’.
ACTs 26:22 ἐπικουρίας (epikourias) N-GFS Lemma=epikouria ‘of help therefore having obtained from’ SR GNT Acts 26:22 word 1
OET-LV: 22 Therefore having_obtained of_help which from the god until the this day, I_have_stood testifying to_small both and to_great, nothing besides saying of_what things both the prophets and Mōsaʸs/(Mosheh) spoke going to_be_becoming, (ACT_26:22)
OET-RV: 22 So it is that with God’s help until this very day I have stood testifying to commoners and leaders, teaching nothing other than what Mosheh and the prophets had already written that would happen— (ACT 26:22)
HEB 4:16 βοήθειαν (boaʸtheian) N-AFS Lemma=boētheia ‘we may find for opportune help’ SR GNT Heb 4:16 word 18
OET-LV: 16 Therefore we_may_be_approaching with boldness to_the throne of_ the _grace, in_order_that we_may_receive mercy, and grace we_may_find, because/for opportune help. (HEB_4:16)
OET-RV: 16 Therefore we can boldly approach the throne of grace to receive mercy and find grace to help us when we need it. (HEB 4:16)
Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular