Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 11:23
σκορπίζει (skorpizei) ‘gathering_together with me is scattering’
Strongs=46500 Lemma=skorpizō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=3rd number=singular
Year=33 AD TimeSeries=Blind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘σκορπίζει’ (V-IPA3··S) is always and only glossed as ‘is scattering’.
Yhn (Jhn) 10:12 ‘is snatching them and is scattering’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:12 word 35
OET-LV: 12 The hired_hand even not being the_shepherd, of_whose sheep is not his own, is_observing the wolf coming, and is_leaving the sheep and is_fleeing, and the wolf is_snatching and is_scattering them, (JHN_10:12)
OET-RV: 12 The paid worker is not even the shepherd, because the sheep aren’t his own and if he sees a wolf coming he just abandons the sheep and takes off and the wolf scatters the sheep and snatches some— (JHN 10:12)
Mat 12:30 ‘gathering_together with me is scattering’ SR GNT Mat 12:30 word 15
OET-LV: 30 The one not being with me is against me, and the one not gathering_together with me is_scattering. (MAT_12:30)
OET-RV: 30 “Anyone who’s not for me is against me, and anyone who isn’t helping me gather others is scattering them. (MAT 12:30)
The various word forms of the root word (lemma) ‘skorpizō’ have 3 different glosses: ‘is scattering’, ‘he scattered’, ‘you_all may_be scattered’.
LUKE 16:1 διασκορπίζων (diaskorpizōn) V-PPA·NMS Lemma=diaskorpizō ‘was accused to him as scattering the things possessing of him’ SR GNT Luke 16:1 word 22
OET-LV: 16 And he_was_saying also to the apprentices/followers: A_ certain _man was rich, who was_having a_manager, and this one was_accused to_him as scattering the things possessing of_him. (LUK_16:1)
OET-RV: 16 Yeshua also told this to his followers, “Once there was a rich man who had a manager who worked for him. A whistle-blower reported that the manager had been abusing the owner’s possessions (LUK 16:1)
Key: V=verb