Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘σκορπίζω’ is used in 3 different forms in the Greek originals: σκορπίζει (V-IPA3··S), σκορπισθῆτε (V-SAP2··P), Ἐσκόρπισεν (V-IAA3··S).
It is glossed in 3 different ways: ‘is scattering’, ‘he scattered’, ‘you_all may_be scattered’.
Yhn (Jhn) 10:12 σκορπίζει (skorpizei) IPA3··S ‘is snatching them and is scattering’ SR GNT Yhn 10:12 word 35
OET-LV: 12 The hired_hand even not being the_shepherd, of_whose sheep is not his own, is_observing the wolf coming, and is_leaving the sheep and is_fleeing, and the wolf is_snatching and is_scattering them, (JHN_10:12)
OET-RV: 12 The paid worker is not even the shepherd, because the sheep aren’t his own and if he sees a wolf coming he just abandons the sheep and takes off and the wolf scatters the sheep and snatches some— (JHN 10:12)
Yhn (Jhn) 16:32 σκορπισθῆτε (skorpisthaʸte) SAP2··P ‘and has come that you_all may_be scattered each to his’ SR GNT Yhn 16:32 word 11
OET-LV: 32 Behold, an_hour is_coming and has_come, that you_all_may_be_scattered each to his own, and_ you_all_may_leave _me only, and_yet I_ not _am alone, because the father is with me. (JHN_16:32)
OET-RV: 32 “The time is coming and is here already when you will all be scattered in various directions and will leave me by myself, but I won’t be alone because the father is always with me. (JHN 16:32)
Mat 12:30 σκορπίζει (skorpizei) IPA3··S ‘gathering_together with me is scattering’ SR GNT Mat 12:30 word 15
OET-LV: 30 The one not being with me is against me, and the one not gathering_together with me is_scattering. (MAT_12:30)
OET-RV: 30 “Anyone who’s not for me is against me, and anyone who isn’t helping me gather others is scattering them. (MAT 12:30)
Luke 11:23 σκορπίζει (skorpizei) IPA3··S ‘gathering_together with me is scattering’ SR GNT Luke 11:23 word 15
OET-LV: 23 The one being not with me, is against me, and the one not gathering_together with me, is_scattering. (LUK_11:23)
OET-RV: 23 “Anyone who doesn’t follow me is against me, and anyone who doesn’t gather with us, wants to scatter us. (LUK 11:23)
2 Cor 9:9 Ἐσκόρπισεν (Eskorpisen) IAA3··S ‘as it has_been written he scattered he gave to the poor’ SR GNT 2 Cor 9:9 word 3
OET-LV: 9 As it_has_been_written: He_scattered, he_gave to_the poor, the righteousness of_him is_remaining to the age. (CO2_9:9)
OET-RV: 9 As it’s written in the scriptures:
⇔ ‘He distributed his gifts and gave to the poor,
⇔ now his righteousness will remain to the end of the age.’ (CO2 9:9)
Yhn (Jhn) 11:52 διεσκορπισμένα (dieskorpismena) PEP·ANP ‘children of god the ones having_been scattered may gather_together into one’ SR GNT Yhn 11:52 word 16
OET-LV: 52 and not only for the nation, but in_order_that also the children of_ the _god, the ones having_been_scattered may_gather_together into one. (JHN_11:52)
OET-RV: 52 and not only for this nation, but for all of God’s children scattered around the world to become united.) (JHN 11:52)
Mark 14:27 διασκορπισθήσονται (diaskorpisthaʸsontai) IFP3··P ‘and the sheep will_be_being scattered’ SR GNT Mark 14:27 word 30
OET-LV: 27 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them, that All you_all_will_be_being_stumbled, because it_has_been_written: I_will_be_striking the shepherd and the sheep will_be_being_scattered. (MRK_14:27)
OET-RV: 27 Then Yeshua continued his teaching, “All of you will stumble because it’s written in the scriptures: ‘I’ll strike down the shepherd and the sheep will be scattered.’ (MRK 14:27)
Mat 25:24 διεσκόρπισας (dieskorpisas) IAA2··S ‘gathering_together whence not you scattered’ SR GNT Mat 25:24 word 30
OET-LV: 24 And the one having_received with_the one talanton_of_silver, having_ also _approached said: Master, I_knew you, that you_are a_hard, man, reaping where you_ not _sowed, and gathering_together whence you_ not _scattered. (MAT_25:24)
OET-RV: 24 Then the slave with one bag of silver also approached and said, ‘Master, I knew that you’d are hard man, harvesting where you didn’t plant, and gathering where you didn’t spread seed. (MAT 25:24)
Mat 25:26 διεσκόρπισα (dieskorpisa) IAA1··S ‘I am gathering_together whence not I scattered’ SR GNT Mat 25:26 word 27
OET-LV: 26 But the master of_him, answering said to_him: Evil and reluctant slave. You_had_known that I_am_reaping where I_ not _sowed, and I_am_gathering_together whence I_ not _scattered. (MAT_25:26)
OET-RV: 26 ‘You evil and lazy slave,’ his master answered. ‘You know that I harvest where I didn’t plant and gather where I didn’t spread seed (MAT 25:26)
Mat 26:31 διασκορπισθήσονται (diaskorpisthaʸsontai) IFP3··P ‘the shepherd and will_be_being scattered the sheep of the’ SR GNT Mat 26:31 word 23
OET-LV: 31 Then the Yaʸsous is_saying to_them: All of_you_all will_be_being_stumbled in me at the this night, because/for it_has_been_written: I_will_be_striking the shepherd, and the sheep of_the flock will_be_being_scattered. (MAT_26:31)
OET-RV: 31 Then Yeshua told them, “All of you will flounder tonight concerning me, because it’s been written, ‘I’ll strike the shepherd and the flock will be scattered.’ (MAT 26:31)
Luke 1:51 διεσκόρπισεν (dieskorpisen) IAA3··S ‘with the arm of him he scattered the proud in the mind of heart’ SR GNT Luke 1:51 word 6
OET-LV: 51 He_did power with the_arm of_him, the_proud in_the_mind of_heart of_them he_scattered. (LUK_1:51)
OET-RV: 51 His arm is powerful;
⇔ he scatters those who are proud in their hearts. (LUK 1:51)
Luke 15:13 διεσκόρπισεν (dieskorpisen) IAA3··S ‘distant and there scattered the estate of him’ SR GNT Luke 15:13 word 21
OET-LV: 13 And after not many days having_gathered_together all things, the younger son travelled into a_ distant _country, and there scattered the estate of_him, living intemperately. (LUK_15:13)
OET-RV: 13 Then a few days later, that younger son went off to a distant country where he used his inheritance to enjoy an affluent and carefree lifestyle. (LUK 15:13)
Luke 16:1 διασκορπίζων (diaskorpizōn) PPA·NMS ‘was accused to him as scattering the things possessing of him’ SR GNT Luke 16:1 word 22
OET-LV: 16 And he_was_saying also to the apprentices/followers: A_ certain _man was rich, who was_having a_manager, and this one was_accused to_him as scattering the things possessing of_him. (LUK_16:1)
OET-RV: 16 Yeshua also told this to his followers, “Once there was a rich man who had a manager who worked for him. A whistle-blower reported that the manager had been abusing the owner’s possessions (LUK 16:1)
Acts 5:37 διεσκορπίσθησαν (dieskorpisthaʸsan) IAP3··P ‘as_many_as were_being persuaded by him were scattered’ SR GNT Acts 5:37 word 29
OET-LV: 37 After this, Youdas/(Yəhūdāh) the Galilaios rose_up in the days of_the registration, and drew_away people after him, and_that one perished, and all as_many_as were_being_persuaded by_him were_scattered. (ACT_5:37)
OET-RV: 37 A bit later on, a Galilean man named Yudas became prominent at the time of the census and he attracted people to him. But he also died, and all those who’d been persuaded by him ended up being scattered. (ACT 5:37)
Yhn (Jhn) 11:52 διεσκορπισμένα (dieskorpismena) PEP·ANP ‘children of god the ones having_been scattered may gather_together into one’ SR GNT Yhn 11:52 word 16
OET-LV: 52 and not only for the nation, but in_order_that also the children of_ the _god, the ones having_been_scattered may_gather_together into one. (JHN_11:52)
OET-RV: 52 and not only for this nation, but for all of God’s children scattered around the world to become united.) (JHN 11:52)
Mark 14:27 διασκορπισθήσονται (diaskorpisthaʸsontai) IFP3··P ‘and the sheep will_be_being scattered’ SR GNT Mark 14:27 word 30
OET-LV: 27 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them, that All you_all_will_be_being_stumbled, because it_has_been_written: I_will_be_striking the shepherd and the sheep will_be_being_scattered. (MRK_14:27)
OET-RV: 27 Then Yeshua continued his teaching, “All of you will stumble because it’s written in the scriptures: ‘I’ll strike down the shepherd and the sheep will be scattered.’ (MRK 14:27)
Mat 25:24 διεσκόρπισας (dieskorpisas) IAA2··S ‘gathering_together whence not you scattered’ SR GNT Mat 25:24 word 30
OET-LV: 24 And the one having_received with_the one talanton_of_silver, having_ also _approached said: Master, I_knew you, that you_are a_hard, man, reaping where you_ not _sowed, and gathering_together whence you_ not _scattered. (MAT_25:24)
OET-RV: 24 Then the slave with one bag of silver also approached and said, ‘Master, I knew that you’d are hard man, harvesting where you didn’t plant, and gathering where you didn’t spread seed. (MAT 25:24)
Mat 25:26 διεσκόρπισα (dieskorpisa) IAA1··S ‘I am gathering_together whence not I scattered’ SR GNT Mat 25:26 word 27
OET-LV: 26 But the master of_him, answering said to_him: Evil and reluctant slave. You_had_known that I_am_reaping where I_ not _sowed, and I_am_gathering_together whence I_ not _scattered. (MAT_25:26)
OET-RV: 26 ‘You evil and lazy slave,’ his master answered. ‘You know that I harvest where I didn’t plant and gather where I didn’t spread seed (MAT 25:26)
Mat 26:31 διασκορπισθήσονται (diaskorpisthaʸsontai) IFP3··P ‘the shepherd and will_be_being scattered the sheep of the’ SR GNT Mat 26:31 word 23
OET-LV: 31 Then the Yaʸsous is_saying to_them: All of_you_all will_be_being_stumbled in me at the this night, because/for it_has_been_written: I_will_be_striking the shepherd, and the sheep of_the flock will_be_being_scattered. (MAT_26:31)
OET-RV: 31 Then Yeshua told them, “All of you will flounder tonight concerning me, because it’s been written, ‘I’ll strike the shepherd and the flock will be scattered.’ (MAT 26:31)
Luke 1:51 διεσκόρπισεν (dieskorpisen) IAA3··S ‘with the arm of him he scattered the proud in the mind of heart’ SR GNT Luke 1:51 word 6
OET-LV: 51 He_did power with the_arm of_him, the_proud in_the_mind of_heart of_them he_scattered. (LUK_1:51)
OET-RV: 51 His arm is powerful;
⇔ he scatters those who are proud in their hearts. (LUK 1:51)
Luke 15:13 διεσκόρπισεν (dieskorpisen) IAA3··S ‘distant and there scattered the estate of him’ SR GNT Luke 15:13 word 21
OET-LV: 13 And after not many days having_gathered_together all things, the younger son travelled into a_ distant _country, and there scattered the estate of_him, living intemperately. (LUK_15:13)
OET-RV: 13 Then a few days later, that younger son went off to a distant country where he used his inheritance to enjoy an affluent and carefree lifestyle. (LUK 15:13)
Luke 16:1 διασκορπίζων (diaskorpizōn) PPA·NMS ‘was accused to him as scattering the things possessing of him’ SR GNT Luke 16:1 word 22
OET-LV: 16 And he_was_saying also to the apprentices/followers: A_ certain _man was rich, who was_having a_manager, and this one was_accused to_him as scattering the things possessing of_him. (LUK_16:1)
OET-RV: 16 Yeshua also told this to his followers, “Once there was a rich man who had a manager who worked for him. A whistle-blower reported that the manager had been abusing the owner’s possessions (LUK 16:1)
Acts 5:37 διεσκορπίσθησαν (dieskorpisthaʸsan) IAP3··P ‘as_many_as were_being persuaded by him were scattered’ SR GNT Acts 5:37 word 29
OET-LV: 37 After this, Youdas/(Yəhūdāh) the Galilaios rose_up in the days of_the registration, and drew_away people after him, and_that one perished, and all as_many_as were_being_persuaded by_him were_scattered. (ACT_5:37)
OET-RV: 37 A bit later on, a Galilean man named Yudas became prominent at the time of the census and he attracted people to him. But he also died, and all those who’d been persuaded by him ended up being scattered. (ACT 5:37)
Key: V=verb